United States or Brazil ? Vote for the TOP Country of the Week !


Voglio, dicea la gloriosa alfana, Che voi morosi mi facciati havere Per sempre a fitto la c

Bay-Kouch ? lui demanda Aziyadé, tout encapuchonnée et emmaillotée. Quand il s'agissait de leurs superstitions ou de leurs croyances, ils avaient coutume de s'entretenir tous les deux, et de ne me compter pour rien. Bou tchok fena Loti, dit-elle ensuite en me prenant la main; ammâ sen ... bilmezsen!

J'y trouverai quelques taches que je vous signalerai. Premier morceau. N'essayez pas de rien changer. C'est bon, malgré ma légère critique. Excellent développement. Les deux dernières lignes de la page 3, bravo! La deuxième idée me séduit moins que la première. Cela manque un peu d'originalité. Je veux louer cependant les quatre mesures en mi qui sont une très heureuse rentrée.

Oui, voyons le récitatif. L'accompagnateur me donne l'accord de mi bémol et je commence: «Antigone me reste, Antigone est ma fille, Elle est tout pour mon coeur, seule elle est ma famille. Elle m'a prodigué sa tendresse et ses soins, Son zèle dans mes maux m'a fait trouver des charmes, etc

Berlin est la seule des villes d'Allemagne (que j'ai visitées) l'on trouve le grand trombone basse (en mi bémol). Nous n'en possédons point encore

Quoi? Quoi? Mon piano, qui joue tout seul, ut, la mi do, la si sol . gredin de , va! Il sera toujours faux. Mais ce n'est pas chez vous, sans doute, lui dit Rodolphe, qui ajouta bas

Qui serve e chi regna E nato alle pene, est plus brillant et tout aussi jovial que celui de Gluck, et, je dois l'avouer, moins plat. Il paraît que décidément il faut parler gaiement des malheurs de la condition humaine. Au second acte, le fameux morceau d'Alceste, éperdue de terreur: Chi mi parla? che rispondo?

[Note 17: Le Nocturne en mi mineur (œuvre 72) nous rend quelque chose des impressions subtiles, raffinées, alambiquées, que Chopin reproduisait avec une sorte de prédilection passionnée. Nous ne nous refusons pas le plaisir de faire connaître

Come uom che è in mare ed ha speme di gire Quando vede lo tempo, ed ello spanna, etc. Or potess' io venire a voi, amorosa, Come il ladron ascoso, e non paresse; Ben lo mi terria in gioja avventurosa Se l'amor tanto di ben mi facesse. Si bel parlare, donna, con voi fora; E direi come v'amai lungamente, Più che Piramo Tisbe dolcemente E v'ameraggio, in fin ch'io vivo, ancora.

TRANIO. Mi perdonate , mon aimable maître; je partage vos sentiments en tout; je suis ravi de vous voir persévérer dans votre résolution de savourer les douceurs de la douce philosophie. Seulement, mon cher maître, tout en admirant la vertu et cette discipline morale, ne devenons pas des stoïques, ni des sots, je vous en prie; ne soyons pas si dévoués aux durs préceptes d'Aristote, qu'Ovide soit entièrement mis de côté. Parlez logique avec les connaissances que vous avez, et pratiquez la rhétorique dans vos conversations journalières; usez de la musique et de la poésie pour ranimer vos esprits; livrez-vous aux mathématiques et