United States or Mexico ? Vote for the TOP Country of the Week !


J'écoutais donc attentivement. L'impression des premières scènes était assez agréable. Le carnaval romain, ce décor large et

J'allumais un mégot, je déployais le journal, j'écrivais quelque insignifiante lettre. J'écoutais les bruits que faisait ma mère en desservant la table ou en lavant la vaisselle et je disais

Georgette sourit et eut comme une tentation d'aller consulter son miroir. Puis, ajouta-t-elle, ils se sont moqués des dames qui étaient au bal. J'écoutais toujours, je finissais par ne plus comprendre. J'ai pensé qu'ils disaient de gros mots. Comme je ne pouvais m'éloigner, je me suis bravement bouché les oreilles.

Les cyprès projetaient sous la lune leurs ombres J'écoutais cette nuit au déclin de l'été Un oiseau langoureux et toujours irrité Et le bruit éternel d'un fleuve large et sombre Mais tandis que mourants roulaient vers l'estuaire Tous les regards tous les regards de tous les yeux Les bords étaient déserts herbus silencieux Et la montagne

L'oreille penchée, j'écoutais, celui-ci grave, celui-l

J'écoutais, bouche béante. Jamais de telles conjectures ne m'avaient traversé l'esprit, et si je doutais de leur vraisemblance, il me fallait bien reconnaître qu'elles étaient admissibles. Enfin, que dois-je faire? demandai-je. L'officier de paix hocha la tête. En vérité, ma pauvre enfant, me répondit-il, je ne sais trop que vous dire. La police n'a pas la puissance de Dieu.

Oh! merci mon Dieu, du secours que vous avez bien voulu m'envoyer. Sans votre grâce, j'écoutais la voix de ma chair, je retournais misérablement

J'écoutais attentivement; je répondais d'une façon générale et peu significative; M. de Bülow continua: «Eh mon Dieu, l'hérédité même de la Syrie accordée au pacha qui rendrait

J'écoutais avec un très grand intérêt, car je ne crois pas que la remarque eut été faite jusque-l

Combien vous m'avez fait souffrir, lorsque, rêvant Seule, sur les jardins les parfums insistent, J'écoutais haleter le désarroi du vent, Tandis qu'au noir beffroi, l'horloge, noble et triste, Transmettait de sa voix lugubre de trappiste Le menaçant appel des morts vers les vivants!