United States or Mauritius ? Vote for the TOP Country of the Week !


Marry que j'en perdu & ma peine & mon soin, avec toutes mes estudes que j'avois faictes sans autre maistre que du petit Patetchouan, je m'addressay au truchement Marsolet, pour en avoir quelque instruction, mais il me dit franchement dedans nostre barque

Monsieur, ayant entendu par toutes les dépesches que m'a faictes monsieur le Cardinal, mon frère, et mesmes par la dernière que m'a aportée Mr. du Puench, de quelle bonne volonté et affection vous embrassez les affaires qui se présentent par dell

Toutes les oeuvres de Dieu sont admirables & telles qu'on n'y peut que changer ny desirer, de sorte qu'il nous, suffit de dire Dieu les a faictes, mais entre celles qui nous sont visibles, & que nous pouvons contempler des yeux du corps, je trouve que le visage de l'homme n'est point assez admiré. Il y a prés se six mil ans que le monde est creé & neantmoins entre tant de personnes que la femme

Et pource est il bien requis de les planter en temps qu'ilz ayent loysir de s'efforcer/ avant que attendez a les planter aprés l'yver/ faictes les tremper troys ou quatre jours en du laict/ avant que les planter.

Dangier nous escoute, Sus, tost achevez, Ma foy recevez, Ja ne sera route. En faictes, etc. A qui les vent on? Ces gueines dorées, Sont ilz achectées De nouvel, ou non? Par prest, ou par don? En fait on livrées? A qui les, etc. Ces gueines, etc. Alant au pardon, Je les ay trouvées; De telles denrées, C'est petit guerdon. A qui les, etc. En faictes vous doubte?

Jeune, gente, nompareille Princesse, Puisque ne puis veoir vostre jeunesse, De m'escrire ne vous vueilliez lasser; Car vous faictes, je le vous certiffie, Grant aumosne dont je vous remercie, Quant il vous plaist d'ainsi me conforter.

Pour plus donc n'estre d'eulx pressees, Qui tant les ont fort menassées, Faictes les crier par voz cours, Et leur deffendez bien tousjours, Que par eulx ne soient cassées. Jusques Pasques, etc.

Trois partz de luy sont faictes, trois aussi Prinses les ont, car son nom esclarsi Vit entre nous, l'ame est avecques Dieu, Et au corps mort Tholouse ha donné lieu: Sa destinée ainsi l'ha ordonné, De ne mourir au lict ou il est : Et c'est

Pour affier arbres/ lesquelz viennent de noyaulx/ quant vous en mengerez les fruictz: gardez les noyaulx/ & les faictes seicher au vent sans les mettre au soleil trop aspre.

Mais de voz doleurs raconter Faictes bien, ainsi qu'il me semble, Et les assommer et compter Devant Amours; car il ressemble A l'ostellier qui met ensemble, Et tout dedens son papier couche; Pour parler est faicte la bouche.