United States or Bosnia and Herzegovina ? Vote for the TOP Country of the Week !


ELISABETH. Tukeni Edward oli; hän on poissa. LAPSET. Tukemme Clarence oli; hän on poissa. HERTTUATAR. Tukeni kumpikin; he ovat poissa. ELISABETH. Moist' onko tappiota leski tehnyt? LAPSET. Moist' onko tappiota orpo tehnyt? HERTTUATAR. Moist' onko tappiota äiti tehnyt? Voi! Minä äiti olen näiden tuskain: Mun yhteist' on, mut heidän osittaista.

Ja kapinoivat raajat te; sen huolta Nyt aatelkaa ja miettikäätte tarkoin, Mit' yhteis-etu vaatii, niin te näätte, Ett'ei se, mitä saatte, yhteist' ole, Vaan heistä lähtee se ja teille tulee, Eik' itsestänne suinkaan. Mitä sanot, , tämän kokouksen isovarvas? 1 KANSALAINEN. Minäkö isovarvas? Miksikä isovarvas? MENENIUS. Kun, vaikka halvin, matalin ja kurjin, Tät' älykästä kapinata johdat.

Saaliiks saamme ne siis, minä toivon, jos sama vain lie sullakin mieli, he yhteist' ei näet ryntäystämme kaiketi torjua jaksa ja tuimaa taistelovimmaa." Virkki, ja totteli koht' Ankhiseen aaluva aimo. Kohti he ryntäsivät, lujat varjeinaan sotakilvet, sonninvuotaiset, kovat, kuivat, vaskevapinnat.

CASSIUS. En soimaa, ettäs Caesaria kiität, Vaan meillä mitä yhteist' on sun kanssas? Tahdotko ystäviämme sa olla, Vai tietämmekö käymme ilman sua? ANTONIUS. No, kättähän jo löin; mut horjahdin, Kun Caesariin ma katsoin. Ystäv' olen Ma teille kaikille ja lemmin teitä Toivossa että syyn saan tietää, miksi. Ja missä oli vaarallinen Caesar. BRUTUS. Tää hurjaa näytelmätä olis muutta.

"Siksi kumppanukset ollaan, siis käy tähän istumaan! Kallihin kun yhteist' ompi, halvemmatkin tasataan. Leipää, suojaa mull' on sulle, kultaakin jos haluat, mulle myöhä ilos säästä sekä laulus ihanat." Ja nyt vanha krenätööri nousi herran vierehen: kansa, suoden kunniata, antoi tietä vaunuillen; kuulin kuinka kulkivat ne torin poikki kulkuaan, mutta näön multa peitti kyynelkaste sumullaan.

Keri-immet, ruusuposkill', valkeiss' vaatteiss', Miehustalla vyö kuin kesän kirkas taivas Sinertävä, kukkasseppel kiireillänsä, Kangast' kutoo helskyttäen korkeess' lakass', Tahi yhteist' atriaa he rakentavat Viherjälle tanterelle lehdon suojaan. Sillon liike elävä on impiparvess', Sillon kieli virkeästi livertelee, Kilahtelee usein naurun hopeekello.