United States or French Polynesia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Mut tietkää, on mieleni poissa, ei retkellä ristin tien, unen kalpean kuutamoissa sydänrunoni ratsut vien. Sinä päivä, mi mailles painut, ole todistaja sen: ylin mulle jok' uneni ainut, joka sointu säkehen. Hänen, toden ankaran Herran, jok' on säätänyt ristin tien, olen tuomion saava ma kerran ja ma kadotettu lien. Mut en ostanut unteni hintaan ole iloja taivahan.

Noin hän virkki, ja mies heti vankka ja varteva nousi, taitava nyrkkeilyyn, Panopeus-uron poika Epeios, muulin muhkean lautaisiin käden laski ja lausui: "Käyköön tänne se mies, joka maljaan tyytyä mielii! 667 Eipä akhaijeist' ainoakaan ota muulia multa nyrkkeilyssä, se tietkää, sill' olen itse ma parhain. Eikö jo riitä, jos muita on taidokkaampia taistoon!

Se meit' ei liikuta; se teidän olkoon, Huviinne käyttäkää se. Caesar, tietkää, Ei ole kauppi, joka teidän kanssa Romusta tinkii. Huoletta siis olkaa, ja kahleit' älkää uneksiko, älkää. Teit' aiomme niin kohdella, kuin itse Te neuvotte. Nyt syökää, nukkukaa; Niin paljon meill' on säälin huolta teistä, Ett' ystäviksi jäämme. Hyvästi! CLEOPATRA. Herrani, voittajani! CAESAR. Ei, ei sitä; Hyvästi!

Ja minun täytyy tunnustaa, että minun on ylen tärkeää suoriutua kunnialla ja kaikessa hiljaisuudessa tästä tehtävästäni. Tietkää, että herrani ja kuninkaani oli minulle sangen vähän armollinen, kun tänne matkustin. Hän arveli, että hänellä oli syynsä siihen, vaikka luulen palvelleeni häntä niin hyödyllisesti kuin kuka muu tahansa, monessa tehtävässä.

ARVIRAGUS. Hopeat ja kullat Loaksi ennen tulkoot! jota kyllä Ovatkin muille paitse niille, joiden On jumalana loka! IMOGEN. Vihastutte. Jos kuolen rikoksestani, niin tietkää, Ett' oisin kuollut, jos en sit' ois tehnyt. BELARIUS. Mihinkä matka? IMOGEN. Milfordiin. BELARIUS. Ja nimi IMOGEN. Fidele. Muuan sukulainen Roomaan On matkalla ja astuu siellä laivaan.

MARCUS. Te, prinssit, jotka ystävin ja lahkoin Tapaatte kruunua ja valtaa, tietkää, Ett' yksimielisesti Rooman kansa, Jot' edustamme me, nyt vaalin kautta On Rooman keisariksi määrännyt Andronicuksen, joka Pius-nimen Sai suurist' ansioistaan Roomaa kohtaan. Niin kelpo miestä, oivaa sotilasta Ei ole toista tässä kaupungissa. Senaatti hänet kutsunut on kotiin Sodista ankarista goottein maalta.

Sovittaakseni tihutyöni olen antautunut kuolemanvaaraan ja olen vapauttanut teidät hirviöstä ja täten voittanut itselleni Isolde Vaaleahiuksen, ihanaisen. Koska kerran olen hänet voittanut, olen vievä hänet mukanani laivallani. Mutta jotta tästä lähin Irlannin ja Cornwallin maiden välillä vallitsisi rakkaus eikä viha, niin, se tietkää, kuningas Mark, minun rakas herrani, on naiva hänet.

Jos Jumala sen teon kostaa tahtoo, Niin tietkää, että Hän sen tekee julki. Te voiman kädest' älkää vitsaa viekö: Hän vääryyttä ja laittomuutt' ei kaipaa Vihoittajaansa täältä tuhotakseen. MURHAAJA. Ken sua silloin verityöhön käski, Kun Plantagenetien kevätkukan, Kuningastaimen uljaan, hengilt' otit? CLARENCE. Vihani, perkele ja veljen lempi.

Mutta tietkää, arvon herrat, että Jumala oli hänelle armollinen: tuuli tarttuu hänen vaatteisiinsa, kannattaa häntä ja laskee hänet vahingoittumattomana eräälle laakealle kalliolle vuoren juurella. Cornwallin kansa nimittää vieläkin tätä kiveä "Tristanin hyppyriksi." Ja kirkon luona nuo toiset odottivat häntä yhä. Mutta turhaan, sillä nyt on Jumala ottanut hänet suojelukseensa.

Mutta turhaan olette keksinyt tämän salajuonen: minä olen etsivä kauniin Kultakutrin ja tuova hänet teille. Tietkää, että tämä etsintä on vaarallinen ja että minun on vielä vaikeampi palata hänen maastaan kuin saaresta, jossa tapoin Morholtin; mutta vielä kerran olen teidän tähtenne, jalo eno, paneva ruumiini ja henkeni alttiiksi.