United States or Egypt ? Vote for the TOP Country of the Week !


Erään kerran tuli eräs herra meille iltahuweihin; hän oli talon wanha tuttu. Ennenkuin kukaan ehti minua hänelle esitellä, astui hän itse eteeni, kysyen: 'ken on tämä nuori ja pulskea herra? 'Maisteri L m ja asessori M n', esitteli samassa prowasti, meidän molempien isäntämme. Me terwehdimme toisiamme. 'Maisteri jo noin nuorena? sanoi wieras herra kummastellen ja katsoen minua tarkasti silmiin.

Niissä oli jotain irstasta, jota hän kuitenkin näytti hiukan peittäwän. "Mitä tahdot sanoa, ja ken sinut on tänne lähettänyt?" kysyi Yrjö. "Hiljaan, hiljaan! Meillä ei ole niin kiirettä. Anna neitsyt ei ole wielä joutunut, mutta puolen tunnin perästä hän teitä odottaa." "Missä, ja hänkö se on sinut lähettänyt?" "Hiljemmin, hiljemmin! Ettehän toki enää epäille?

Mutta ken ei tästedes hengenvedossa ja murisematta tottele käskyjäni, hänen päähänsä heti paikalla ammun kuulanFelix Merckel, jonka päästä vuoti verta virtanaan, oli sillävälin toipunut ja koetti nousta pystyyn. Mutta veri, joka virtaili pitkin hänen kasvojaan, pimitti hänen näkönsä, niin ettei hän tiennyt, missä oli. »Riisukaa häneltä miekka! Sitokaa hänetkäski Boleslav.

CHRYSEIS. Viel' en tiedä, ken olen ma, lienkö armas aamunkoitto vaiko yön pimeän tähti auringon paistetta anova. Kyllikki omasi oli... LEMMINK

Se näät tapa taistelon ain' on. Ken Patroklon tuo, joskohta jo kaattu hän onkin, Ilionin hepourhojen luo, pois tunkien Aiaan, vallatut hän tamineet tasan kahtia kanssani pankoon, puolet niistä ja myös saman kunnian kuin minä saakoon!"

Vaan sie, jon silmä säihkyvä tähden juoksut Yht' aikaa kuin tomu-hiukeen horrot helmaa; Aurinko, ennenkuin tules piillät, lausu, Missä mun kultani on? Kuninkaan lailla, tieltäsi korkealta Luot kultaa, lapsien ääntä vaan et kuule; Kun tuosta yhtä tietoa kerjään sulta, Kultia tulvana luot! Ken vastaa mulle? leivoko vilkas tuolla, Ku, siivet höllänä, pilvist' äsken laski?

Eikä vettä, huitua nyt hulju hyvät maijat, Ranskan viinit virtoaa ja Saksan sampankaljat. Hei, ken mielii kestihin, se olkoon tervetullut, köyhä niinkuin rikaskin, niin viisahat kuin hullut! Pannaan pöytä koreeksi ja piika uutta tuomaan; Kivesjärven ruukissa on ruokaa sekä juomaa. Iloinen on isäntä ja rouva ylen sorja, ei sen sormet työssä kulu, kaikki tekee orja.

Kun tulemme ja teemme teille hyvän työn, pidätte meitä riitapukareina; tahdotte tyttärenne antaa barbarialaisen oriin astuttavaksi; tahdotte että lapsenne lapset teille hirnuisivat, tahdotte saada konkareita langoiksenne ja ravureita orpanoiksenne. BRABANTIO. Ken olet sinä, rietas herjaaja? JAGO. Mies, joka tulen teille kertomaan, että tyttärenne ja mauri par'aikaa leikkivät "kaksiselkäistä".

Kuinka häpäisevästi kohtelee Jalmaria tuo herjaaja! Olipa hyvä, että rohkenin lukea, mitä se katala on kirjoittanut. Ei, hänellä on oma avaimensa. Nöyrimmästi pyydän, että saisin tavata herra translaattoria, vaikka onkin jo myöhänpuoleinen. Translaattori ei ole kotona. Pyydän anteeksi, mutta liekö herra translaattori saanut tänä iltana erään kirjeen? Ei! Ken olette? Kuka lähetti teidät tänne?

Se hänen, hänen joukkonsa on maa! Ma muistan, kuinka kesken seuran tutun häll' loputon ol' usein juoksu jutun: »Maa tää, maa parhain alla auringon», ja »kansa sellainen kuin hällä onHän hajasäärin silloin seista suosi, muut piirinään, se hällä korska kuosi, kosk' ollut pääll' ei maan, ken kiistää vois, ettei hän suomalainen majur' ois.