United States or Faroe Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !
SKULE KUNINGAS. Hänen otin, että hän synnyttäisi minulle poikia. JATGEIR. Mutta teillä on tytär, herra, suloinen ja ihana tytär. Neuvo minua, Jatgeir runoilija! JATGEIR. Ostakaa koira, herra. SKULE KUNINGAS. Eikö ihminen riittäisi? JATGEIR. Semmoista ihmistä saatte kauan etsiä.
POOL FLIDA. Niin ikään; sinä sanot, ett'ei kukaan tiedä missä Hookon kuningas retkeilee; mutta niin ei ole; varmuudella sanotaan Hookonin olevan Nidaroosissa. Niin, hän on antanut valita lapsen kuninkaaksi ja suonut sille kuninkaan nimen. JATGEIR. Olen sen kuullut; mutta en tietänyt, että mies voi antaa, mitä hänellä itsellään ei ole. SKULE KUNINGAS. Helpointa on antaa, mitä itsellä ei ole.
JATGEIR. Kuninkaan on kunnia, että hänen miehiänsä voi ylistää. SKULE KUNINGAS. Ota runoilijan palkaksi tämä rannerengas, pysy minun luonani ja ole minun avun-antajani; minä tahdon pitää monta runoilijaa seurassani. JATGEIR. Monta tarvitaankin, herra, jos runoelma on tehtävä joka teidän urotyöstänne.
Kun istut sotilasten iloisessa seurassa, käärit sinä joka ajatuksen nuttuun ja viittaan; kun on yksin kanssasi, olet sinä joskus niiden kaltainen, joiden joukosta tekee mieli valitsemaan ystävänsä. Mistä se tulee? JATGEIR. Kun te menette uimaan virtaan, herra, niin te ette riisu päältänne siinä, missä kirkkoväki kulkee ohitse, vaan etsitte itsellenne salaisen suojan.
BOORD BRATTE. Mutta vaikeata mahtaa olla matkustaa sydän talvella Bergenistä Nidaroosiin, kun täytyy kerjäten kulkea eteenpäin. JATGEIR. Birkebeinit kiertävät ympyrän kehää; he alkoivat näljällä ja pakkaisella ja nyt he päättävät samoin. POOL FLIDA. Bergenissä käy huhu, että Hookon on luopunut kirkosta ja kaikesta pyhästä; hän ei kuunnellut messua uuden vuoden päivänä.
Sano minulle, runoilija, oletko sinä, joka olet lavealti kulkenut vieraissa maissa, oletko sinä koskaan nähnyt vaimon rakastavan vierasta lasta? Ei ainoastaan siitä pitävän, sitä en tarkoita; vaan rakastavan, rakastavan sielun hellimmällä rakkaudella? JATGEIR. Niin tekevät vaan ne vaimot, joilla ei ole omia lapsia rakastaa. SKULE KUNINGAS. Vaan ne vaimot ?
BOORD BRATTE. Hän makaa silmät kiinni, kerrotaan. Totta hän uneksii vielä olevansa kuningas. SKULE KUNINGAS. Uneksikoon mitä tahansa; ei hän koskaan uneksi itseään kuninkaanvaltaan. JATGEIR. Nukuttakaa hänet pitkään ja unelmattomaan yöhön, niin saan ainetta runoon. MIEHET. Niin, niin, tehkää niinkuin runoniekka sanoo!
JATGEIR. Ja varsinkin ne vaimot, jotka itse ovat hedelmättömät. SKULE KUNINGAS. Varsinkin hedelmättömät ? He rakastavat toisten lapsia hellimmällä rakkaudellaan? JATGEIR. Niin tapahtuu usein. SKULE KUNINGAS. Eikö myös joskus tapahdu, että semmoinen hedelmätön tappaa toisen vaimon lapsen, sen vuoksi että hänellä itsellä ei ole lasta? JATGEIR. Kyllä kai; mutta silloin hän ei menettele viisaasti.
SKULE KUNINGAS. Viisaasti? JATGEIR. Niin, sillä hän antaa surun lahjan sille, jonka lapsen hän tappaa. SKULE KUNINGAS. Pidätkö sinä surun lahjaa niin suurena? JATGEIR. Pidän, herra. Sinussa on ikään kuin kaksi miestä, islantilainen.
SKULE KUNINGAS. Minä en kysy, onko se synti; minä kysyn onko se mahdollista! JATGEIR. En tiedä. SKULE KUNINGAS. Onko sinulla koskaan ollut toinen runoilija ystävänä, ja onko hän koskaan kuvaillut sinulle suurta, ihanaa runoelmaa, jonka hän aikoi sepittää? JATGEIR. On herra. SKULE KUNINGAS. Etkö sinä toivonut voivasi tappaa häntä ottaaksesi hänen mietteensä ja sepittääksesi runoelman itse?