United States or Bhutan ? Vote for the TOP Country of the Week !


GLOSTER. Noin käy, kun naiset hallitsevat miestä! Ei, kuningas sua Toweriin ei pannut, Ei, Clarence, puolisonsa, Lady Grey, Se häntä tähän turkkatuumaan työnsi. Hän, kuten tiedät, ja Antony Woodville, Tuo kunnon miesi, hänen veljyensä, Toweriin Hastingsinkin toimittivat, Jost' on hän vasta tänään irti päässyt. Meit' uhkaa vaara, Clarence, uhkaa vaara.

Mut ensin tämän veikon hautaan saatan, Ja sitten tillitellen kullan luokse. Sa armas päivyt, peilin virkaa täytä, Kuvani mulle käydessäni näytä! Kolmas kohtaus. Lontoo. Huone hovilinnassa. RIVERS. Tyvetkää, rouva; pian majesteetti Takaisin entisen saa terveytensä. GREY. Tuo huolenne vaan häntä huonontaa; Siis, Herran tähden, hyvill' olkaa mielin Ja hilpein puhein häntä hauskutelkaa.

Sun Edwardis on kuollut, joka tappoi Mun Edwardini; toinen Edwardisi Myös kuollut minun Edwardini kostoks; York oli korvaus vaan, kun nämä kaksi Mun suurta hukkaani ei vastanneet. On kuollut sulta Clarence, joka surmas Mun Edwardini; synkkään hautaan syösty Tään raivon näytelmän on näkijätkin, Himokas Hastings, Rivers, Vaughan, Grey.

ELISABETH. Jos kuolee hän, niin mikä mua kohtaa? GREY. Ei muu kuin moisen miehen tappio. ELISABETH. Mut moisen miehen tappio on kaikki. GREY. Jos kuolee miehenne, niin lohdutukseks On taivas teille suonut kelpo pojan. ELISABETH. Hän nuori on ja, kunnes ikään tulee, On hällä holhoojana Richard Gloster, Jok' ei mua helli eikä ketään teistä. RIVERS. Protektoriksi hänkö määrätty?

SANANSAATTAJA. Hyvin; hän on terve. HERTTUATAR. No, mitä tiedät uutta? SANANSAATTAJA. Lord Grey, lord Rivers ja lord Thomas Vaughan Pomfretiin vankeina on lähetetty. HERTTUATAR. Ken vanginnut on heidät? SANANSAATTAJA. Ylväät herttuat Gloster ja Buckingham. ELISABETH. Ja mistä syystä? SANANSAATTAJA. Kaikk' olen ilmoittanut, minkä tiedän.

Kahdeskolmatta luku. Ken siellä on? Tuu likemmäks, Taitava lääkäri ja ystävä, hyvin teit. Sir Eustace Grey.

ELISABETH. Päätetty, vaikk' ei vielä määrätty; Mut siksi käy, jos kuolee kuninkaamme. GREY. Kah, tuossa loordit Buckingham ja Stanley. BUCKINGHAM. Iloista huoment', armollinen rouva! STANLEY. Jumala yhä suokoon ilonpäivää! ELISABETH. Kreivinna Richmond, hyvä herra Stanley, Rukoukseenne tuskin sanoo: aamen.

Mutta kävi kuitenkin niin, että vaikkei toverini ollutkaan mukana suurine perhoineen, hänen suurperhonsa ne kuitenkin kalastivat parhaiten ja antoivat leimansa syyskalastukselleni. Perholla saamistani suurista oli enemmän kuin kaksi vertaa saatu lohiperhoilla Sweep, Silver grey ja Dusty Miller.

RIVERS. Oi, Pomfret, Pomfret! Tyrmä verinen, Maan yleville tuhon, turman enne! Syntisten muuriesi kehyksessä Hakattiin kuoliaaksi toinen Richard, Ja inhaa pesääs yhä tahratakses Nyt meidänkin juot viatonta verta. GREY. Nyt meitä kohtaa Margareetan kirot Siit' että Hastings, te ja minä näimme Kuin Richard hänen poikans' otti hengen.