United States or Ethiopia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Calpurnius iloisena suunnitelman muutoksesta asetti ratsumiehensä kukkulan jyrkimmän kohdan alle tien vasemmalle sivulle, missä ei näyttänyt tarvitsevan pelätä hyökkäystä, odottamaan Ambazuchin ja Bessaksen rynnäkön tulosta ryhtyäkseen sitten ajamaan takaa pakenevia gootteja tai rientääkseen peräytyvien armenialaisten avuksi. Gootit asettuivat kukkuloille pitkään taistelurintamaan.

"Tässä, Scaevola, kirjeitä Bysantista Teodoralta, Justinianuksen hurskaalta puolisolta. Sinun on niihin vastattava. "Tässä, Calpurnius, on Albinukselta puolen miljoonan solidin maksuosoitus. Sinä lähetät ne frankkien major domukselle. Hän kääntää kuninkaansa mielen gootteja vastaan. "Tässä, Pomponius, luettelo Dalmatiassa olevista isänmaanystävistä. Sinä tunnet sikäläiset olot ja ihmiset.

Ennenkuin hän ennätti nousta ylös, oli Vitiges, joka oli hypännyt hevosensa selästä, hänen edessään. Sanaakaan virkkamatta kuningas potkaisi hänelle miekan, jonka hän oli hevosen kaatuessa pudottanut. Silloin Calpurnius tarttui siihen epätoivon vimmalla. Hän kohotti sen ja hyökkäsi kuin tiikeri goottia kohti. Mutta kesken hyökkäyksensä hän kaatui selälleen maahan.

Muuten lähetti konsuli vakuuden vuoksi qvaestori Sextion Jugurthan kaupunkiin Vagaan, johon tekosyynä oli jyväin saaminen, joita Calpurnius julkisesti oli vaatinut lähettiläiltä, koska heittämyksen viipyessä sotilakkoa pidettiin.

Calpurnius, naapurimme, on röyhkeä aina, kun hän tietää sinun olevan poissa. Ja italialaiset palvelijamme ovat uppiniskaisia ja petollisia. Vain goottilaiset palvelijamme käyttäytyvät hyvin." Vitiges huokasi. He olivat saapuneet talon edustalle ja istuutuivat pylväskäytävään erään marmoripöydän ääreen.

Minä sanoin tämän sinulle, koska arvasin, ettei vaimosi tahtonut pahoittaa mieltäsi tällä. "Mutta parempi on, että tiedät sen. "Katso, tuolla seisoo Calpurnius talonsa portilla näetkö, tuolla ja nyt, voi hyvin, rakas isäntä." Hän käänsi hevosensa ja lähti täyttä laukkaa kotia kohti. Vitigekselle nousi veri päähän. Hän ratsasti naapurinsa ovelle.

Mutta vaikka pakolainen pääsikin minulta karkuun niin tämä käärö putosi hänen vaipastaan. Siinä on ylhäisten roomalaisten nimiä ja nimien vieressä on selittämättömällä salakirjoituksella tehtyjä merkkejä. Tässä on käärö." Hän ojensi sen kuninkaalle. Tämä luki: "Nimet ovat: Silverius, Cethegus, Licinius, Scaevola, Calpurnius, Pomponius. Voitko vannoa, että naamioitu mies oli Albinus?"

Kun Totila saapui paikalle, sai hän vain ahdistaa pakenevia. Oikeanpuolisen osan Totila ja Hildebrand piirittivät joka puolelta ja tuhosivat sen viimeiseen mieheen saakka. Suurempi, vasemmanpuoleinen osa pakeni Belisariuksen luo. Sillä välin Calpurnius pakeni taistelukentän yli kuin raivotarten ahdistamana.

Tämä aikoi mennä sisään taloonsa, mutta Vitiges käski vastustusta sietämättömällä äänellä hänen pysähtyä. "Mitä sinä minusta tahdot, naapuri Vitiges", sanoi hän arasti katsellen. Vitiges tarttui ohjaksiin ja pysähdytti hevosensa aivan naapurinsa viereen. Sitten hän ojensi nyrkkiin puristetun, kuparilla panssaroidun kätensä aivan toisen silmien eteen. "Naapuri Calpurnius", sanoi hän levollisesti.

"Tosin ystävämme hallitsee käsityöläisten nyrkkejä yhtä varmasti kuin nuorien 'ritarien' sydämiä, mutta hän voi sillä tavalla poistaa hirmuvallan " "Mutta voi myöskin saada sijaan uuden hirmuvallan", tuumi Calpurnius. "Sitä hän ei pysty, jos tikari tappaa yhtä hyvin kuin Brutuksen aikana", sanoi Scaevola. "Verta ei pidä vuodattaa.