United States or Kazakhstan ? Vote for the TOP Country of the Week !


CONDE. No ha quedado. Por despachar ninguno. D. ENR. Un labrador gallego he visto echado A esta puerta, y bien triste. REY. Pues ¿quién a ningún pobre la resiste? Id, Enrique de Lara, Y traedle vos mismo a mi presencia. Vase ENRIQUE. CONDE. ¡Virtud heroica y rara! Compasiva piedad, suma clemencia! ¡Oh ejemplo de los reyes, Divina observación de santas leyes! Salen ENRIQUE, SANCHO y PELAYO.

Y pues tan lascivos brios El descubre en sus amores, Si nos vemos, sus dolores Se encubrirán, y los mios Le diré que son mayores. Y mientras pudiere ver Su hermosura y gentil ser, Templaré mi desconsuelo, Hasta que disponga el cielo De los dos lo que ha de ser. Vase. Salen DOS MERCADERES. Al fin, Aydar, que en Cerdeña Habeis hecho la galima? , y no de poca estima, Segun salió en la reseña.

Desta manera andaba la poesia De uno en otro, haciendo que hablase Este Latin, aquel algaravia. En esto sesga la galera vase Rompiendo el mar con tanta ligereza, Que el viento aun no consiente que la pase. Y en esto descubriose la grandeza De la escombrada playa de Valencia Por arte hermosa y por naturaleza.

ARR. Yo te doy la palabra, y por Mahoma Te juro de querella y regalalla. NARV. Parte con Dios; que buena mujer tienes En Coín, y en Alora buen amigo. Cuando alguno tratare de enojártela, Acude a , que yo seré tu espada. ARR. Los cielos guarden tu famosa vida. Vase. NARV. Esto es mi gusto; no replique nadie. Sale NU

D. TELL. ¡Pese a la loca villana! ¡Que por un villano amor No respete a su señor, De puro soberbia y vana! Pues no se canse en pensar Que se podrá resistir; Que la tengo de rendir O la tengo de matar. Vase y sale CELIO. CELIO. No si es vano temor, Señora, el que me ha engañado; A Nuño he visto en cuidado De huéspedes de valor.

Yo digo la verdá aunque sea delante del mi marido, replica la de la buhardilla, mirando de reojo á una esquina de la calle y bajando la voz así que ve al Tuerto. La vieja del segundo clava la última raba, y sin mirar hacia su nuera, vase retirando del balcón dejando fuera estas palabras: Anda, anda á prepararle la comida, ¡borrachona!

O quédate, si por dicha Abindarráez quisiere Saber nuevas. ABIND. No hay que espere Después de la nueva, dicha. Aquí mi esperanza muere. ZOR. Ven , Jarifa, que tengo Vase ZORAIDE. Que hablarte. JARIFA. Adiós; luego vengo. Vase JARIFA. ABIND. ¿Que aquí mi padre se queda? ¿Posible es que vivir pueda La esperanza que entretengo? Alborán, ¿que no hay jornada?

Si te la dixese, Podrá ser que ya no me llamases Riguroso ó cruel desamorado. Obrando va tu fuerza, compañera. Pues no ha de obrar? Escucha en lo que pára. Sigueme, Aurelio, y entremos en mi casa. Vase. seguiré, señora, que ya es tiempo De obedecerte, pues que soi tu esclavo. Por tierra va, Ocasion, el fundamento Del bizarro cristiano, se rinde. Tales combates juntos le hemos dado.

Extráñalo mucho Don Iñigo, y encarga á Don Félix que diga á su compañero, que espera inmediatamente su casamiento con su hija, y que, en caso contrario, ha de darle una satisfacción sangrienta. Don Félix promete hacerlo; vase el anciano, y acuerdan ambos amigos que Lisardo celebre una conferencia secreta con el padre de Laura, y que le descubra sin ambajes la verdad.

Quieren, como el cocinero Que en su oficio mas mirase, Que se ase y no se abrase La carne de aquel cordero. Sube el humo al ayre vano, Y á veces le en los ojos, Quema el fuego los despojos Que le vienen á la mano. Vase arrugando el vestido Con el calor violento, Y el fuego poco contento Busca lo mas escondido.