United States or Myanmar ? Vote for the TOP Country of the Week !


Se movió en su asiento nerviosamente al leer las primeras palabras. ¡Miss Margaret no había muerto!... La madre le decía simplemente que su hija estaba enferma, muy enferma, y para que recobrase la salud, ella rogaba á Gillespie que regresase cuanto antes á los Estados Unidos. Quedó aturdido por el texto inesperado del despacho. Experimentó una gran alegría, avergonzándose á continuación de ella.

Sólo extractamos aquí lo más notable de esta sátira prolija, sin seguir paso á paso al texto. ¿Acaso de Calderón? Riccoboni, Reflexions sur les divers theâtres de l'Europe, págs. 55 y 58. De Los muertos vivos, de Lope. Alude probablemente á una imitación de No hay vida como la honra, de Montalbán. Salfi, Saggio storico critico della commedia italiana.

Pero cuando, al llevar la última carrada de muebles, preguntó a su mujer: « ¿Falta algo?», se oyó la vocecilla del duende, que, escondido en un palanganero, decía: « ¡Acá estamos todosEs frase popular en Andalucía, y suele decirla el que llega a una reunión donde no se contaba con él: ¡Aquí estamos todos!, dijo el duende. Véanse algunos ejemplos análogos al pasaje del texto.

Luego deseo que todas las páginas lleven notas, muchas notas, que ocupen tanto como el texto. He visto que todas las obras importantes van así. También esto da aire de seriedad y prueba erudición en el autor. Hay que citar muchos nombres y que sean extranjeros; cuanto más enrevesados, mejor.

He aquí el texto literal de esta pieza: A MIS HIJOS «El nombre que os lego, y que he honrado, no es el mío. Mi padre se llamaba Savage. Era regidor de una plantación en la isla, entonces francesa, de Santa Lucía, perteneciente á una rica y noble familia del Delfinado, la de los Champcey d'Hauterive.

Me gusta mucho más leer al glorioso cisne del Avon que oir sus obras en el teatro, pues las acotaciones del texto suelen tener un interés crítico y poético extraordinario. Gústanme también mucho más sus comedias, tan graciosas, tan espirituales, que sus dramas, tan rudos y tan sombríos, con pasiones tan violentas y protervas que parece no cupieran en el frágil vaso de la naturaleza humana.

En ayudantes de obras públicas, capataces, recaudadores de contribuciones, empleados de Sanidad, vistas de Aduanas, inspectores de Consumo, jefes de Fomento, oficiales cuartos, séptimos y quincuagésimos de Gobiernos de provincia, el número era tal que ya no se podía contar. Invoquemos el texto divino: Crescite et multiplicamini, et replete aguas maris.

Cuando se le habla, escucha; y cuando concluye de escuchar, busca un papel, hojea una Gaceta ó abre un libro, y contesta con el texto, mas pocas ó raras veces con la lengua. Después de inspeccionar el Alcalde todos los trabajos y ver nada faltaba, dió orden de que el 1.° de Abril saldría de Tayabas á las cuatro de la tarde, con dirección á Sariaya.

En la solucion de la dificultad, lejos de apelar á interpretaciones del texto, reconoce abiertamente la indivisibilidad del alma de los brutos, y trata con cierto desden á los que opinaban en contrario.

La búsqueda es posible por ubicación, combinación de idiomas y especialización. Además, desde diciembre de 1997, algunos programas de traducción automática están disponibles gratis en la web el primero es él de SYSTRAN en la página web AltaVista Translation, que puede traducir en unos segundos una página web o un breve texto con varios pares de idiomas posibles.