United States or Russia ? Vote for the TOP Country of the Week !


D. Custodio prometió despacharlo en todo este mes. ¡Viva don Custodio! ¿Y si don Custodio dictamina en contra? preguntó el pesimista Pecson. Con eso no contaban, embriagados con la idea de que el asunto no se archivaba. Todos miraron á Makaraig para saber qué se resolvía.

Señores, ¡el pansit lang-lang es la sopa por excelencia! gritaba Makaraig; como usted verá, Sandoval, se compone de setas, langostinos ó camarones, pasta de huevos, sotanjun, trozos de gallina y qué yo más. Como primicias, ofrezcamos los huesos á don Custodio; á ver ¡que proyecte algo sobre ellos! Una alegre carcajada recibió esta arenga. Si lo llega á saber...

¡Se las está echando de Monte-Cristo! observó una que se preciaba de literata. ¡O de proveedor de la Real Casa! añadió su adorador, celoso ya de Simoun. En el palco de nuestros estudiantes se habían quedado Pecson, Sandoval é Isagani. Tadeo se había ido para distraer á don Custodio dándole conversacion y hablándole de sus proyectos favoritos mientras Makaraig se entrevistaba con la Pepay.

Simoun continuó: Yo he visto iniciarse ese movimiento y he pasado noches enteras de angustia porque comprendía que entre esa juventud había inteligencias y corazones escepcionales sacrificándose por una causa que creían buena, cuando en realidad trabajaban contra su país... Cuantas veces he querido dirigirme á vosotros, desenmascararme y desengañaros, pero en vista de la fama que disfruto, mis palabras se habrían interpretado mal y acaso habrían tenido efecto contraproducente... Cuantas veces he querido acercarme á vuestro Makaraig, á vuestro Isagani; á veces pensé en su muerte, quise destruirlos...

Sandoval que se las daba de saber francés, se había convertido en una especie de intérprete para sus amigos. Sabía tanto como Tadeo pero se ayudaba del argumento publicado por los periódicos y lo demás se lo suplía su fantasía. , dijo, van á bailar el cancan y ella lo va á dirigir. Makaraig y Pecson se pusieron atentos sonriéndose de antemano.

Prefiero eso, dijo Isagani; el señor Pasta es filipino, y fué condiscípulo de mi tío. Pero ¿cómo interesarle? Allí está el quid, repuso Makaraig mirando atentamente á Isagani; el señor Pasta tiene una bailarina, digo... una bordadora... Isagani volvió á sacudir la cabeza. No sea usted tan puritano, díjole Juanito Pelaez; ¡el fin salva los medios!

El cuarto es el pansit guisado que se dedica... ¡al gobierno y al pais! Todos se volvieron hácia Makaraig.

¡Se viene corriendo! añadió Sandoval; la sopa es excelente, ¿cómo se llama? Pansit lang-lang, esto es, pansit chino para diferenciarlo del otro que es propio del país. ¡Bah! es nombre difícil de retener. ¡En honor á don Custodio le bautizo proyecto de sopa! El nombre nuevo quedó aceptado. Señores, dijo Makaraig que era el que había dispuesto el menú; ¡aun tenemos tres platos!

Los artilleros se callan entonces y la orquesta ataca la introduccion. Nuestros estudiantes ocupan un palco frente á frente del de Pepay la bailarina. Este palco era un regalo de Makaraig que ya se había puesto en inteligencia con ella para tener á don Custodio propicio.

Desde las siete de la noche había salido de casa, agitado y sombrío; sus criados le vieron entrar dos veces acompañado de diferentes individuos; á las ocho Makaraig le encontró rondando por la calle del Hospital, cerca del convento de Sta.