United States or Ghana ? Vote for the TOP Country of the Week !


Pasadas estas islas, torna el rio A su primera madre acostumbrada. De una y otra parte gran gentío La tierra firme tiene bien poblada. El Guaraní les manda con gran brio, Que tiene la mas tierra sujetada: Entre ellos Yamaudú, gran hablador, Que se titula y nombra Emperador.

Ibitupuá, el astuto y cauteloso, Con ánimo feroz junta, pregona, Y manda, como hombre poderoso, Que venga en general toda persona. El ser tenido ya por dadivoso, Y que á trabajo alguno no perdona, Le hace al guaraní venga contento A la presente junta y llamamiento.

Pues estos dos hermanos divididos, La lengua guaranì han conservado: Y muchos que con ellos son venidos, En partes diferentes se han poblado, Y han sido en los lenguages discernidos, Que por distancia nadie ha olvidado. Tambien con estos otros, aportaron, Que por otro viage all

Al tiempo que el Virrey entró en la Sierra Con cuatrocientos hombres bien armados, Con otra mucha gente de la tierra De todos aderentes pertrechados, Con fin de reducir por paz, ó guerra Al indio guaraní con sus estados, La tierra considera, y la demarca Desde un pueblo que llaman Chalamarca.

Duran las tinieblas hasta las oraciones, a cuya hora, al tiempo del Miserere mei Deus, cerradas las puertas y apagadas las luces, se azotan rigorosamente los indios; poco después se hace plática de pasión en el idioma guaraní, la que, acabada, se dispone la procesión en esta forma.

D. Pepito entonces procuraba realzar y fortificar la eficacia de sus vocablos; y en su entusiasmo filológico, sin maliciosa premeditación, apelaba a la mímica. Modérese usted, tenía yo que decirle, y advierta que con ese auxilio no hay idioma que no sea tan eficaz y expresivo como el guaraní. Con ese auxilio hasta sin hablar se expresa cualquiera con primor, claridad y eficacia.

El flamante secretario podría muy bien figurar en Europa como exquisita muestra de lo mejor que produce el cruzamiento de las razas. La sangre guaraní corría por sus venas mezclada con la sangre española. Y esta mezcla o combinación había tenido un resultado excelente.

Su idioma es una corrupcion del guaraní; mas no tan alterado, que dejen de entenderse muy bien con los Chiriguanos. El carácter de esta nacion es totalmente distinto del de los Guarayos: en vez de ser dulces y afables como estos, son muy poco dados, y viven en el corazon de las selvas mas impenetrables, errantes y divididos en pequeñas familias, sin otra ocupacion que la de la caza.

El Guaraní con ansia acelerada A los Charcas camina muy derecho. La cordillera y sierra es endiablada: Parece le será de gran provecho Parar aquì, y hacer asiento y alto, Con fin de allí al Perù hacer asalto. Muy largos tiempos y años se gastaron, Y muchos descendientes sucedieron, Desde que los hermanos se apartaron.

El de Toledo, dije, como habia Por coger á D. Diego hecho guerra Al indio guaraní, que residia Metido en la aspereza de la Sierra. Saliendo con su intento se volvia, Sin dejar sosegada aquella tierra, Mas antes con razon mas levantada, Por ver aquesta parte acobardada.