United States or Liberia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Las campananas empezaron á usarse en las basílicas cristianas desde el siglo V, aunque los primeros campanarios aislados no datan sino desde el siglo VIII ó IX. Véase Peyré, Manuel d'architecture religieuse au moyen-âge. Paris, 1848.

El miedo no raciocina nunca, y el que sintió el tío Frasquito impidióle comprender que la borlita del gorro se había inflamado en la palmatoria al inclinarse para recoger en el suelo el malhadado libro... Perdió, pues, del todo la cabeza el pobre viejo, lanzóse al timbre eléctrico, corrió luego a la puerta pidiendo socorro, y aporreando después la de Jacobo, gritó de nuevo: Au secours!... Au secours!...

Á ver si haces buena provisión para cuando volvamos. Trae el gaznate ileso, que lo que es cerveza y vino no te faltarán, arquero, gritó una voz entre la multitud, respondiéndole grandes carcajadas. Estrechar filas, que aquí la calle es callejuela, ordenó Simón. ¡Por vida de! Allí está Catalina, la molinerita, más preciosa que nunca. ¡Au revoir, ma belle!

De repente saltó otra vez azorado en el asiento, echando mano al revólver: en el cuarto vecino había resonado un salto violento, pasos precipitados, varios golpes en la puerta, y al punto una voz cascada, angustiosa, que gritaba en castellano: ¡Socorro!... ¡Socorro!... Después, con el intervalo de un lamento, volvió a escucharse en francés: Au secours!... Au secours!...

El largo alejamiento de la patria, la tenaz persistencia de la lucha, la efímera ocupación del suelo que reducía con frecuencia esa misma patria a los límites del campamento y en los días de batalla a la tierra del combate, la influencia, por fin, de la vida militar prolongada, habían hecho de los oficiales argentinos y colombianos el prototipo de los hombres ligeros en el pensamiento y en la acción, brillantes en la despreocupación del porvenir, viviendo au jour le jour, sabiendo que con valor pagaban, y seguros de que el caudal no concluiría.

Je suis vieil, mais un fruit de ma vielle saison C'est d'en posseder mieux la parfaite raison; Regner est un secret dont la haute science Ne s'acquiert que par l'âge et par l'expérience. Un Roi vous semble heureux, et sa condition Est douce au sentiment de votre ambition; Il dispose

El papel de Nabotte, que creó en «La belle au bois dormant», popularizó el nombre de Déjazet, quien, después de una larga excursión por provincias, regresó á París y entró en el teatro del Gimnasio, donde afirmó su popularidad con los estrenos de «Carolina» y «La hermanita». Por rivalidades con la Vertpré, entonces omnipotente, trasladóse al teatro de Novedades, y más tarde al glorioso teatro del Palais-Royal, sobre cuyo escenario había de merecer aquel prestigio de travesura y de gracia genuinamente francesa, que había de consagrar su apellido y hacerle inmortal.

Quoy attendant Sa Maj. entend quil coutinne a estre payé de la pension de quatre mil escus par au quelle luy a accordée & quil en soit si bien assigné quil puisse tirer la commodité que Sa Maj. entend. Se presentant occasions & moyens de gratifier le Sr. Perez de la ds. somme Sa Maj. les embrassere volontiers.

Luego pedimos chuletas de carnero, y volvió á hacer dos marcas en el artículo correspondiente. Lo mismo sucedió respecto de las demás cosas que pedimos. Concluido el almuerzo, pregunté á la sirviente qué debia hacer con aquella targeta tan decorada. Monsieur, allez au comptoir, s'il vous plaît.

Es que para ti insistió Colmenar es ya de necesidad el consorcio. Si no puedes sostenerte, ¿cómo te las compones? Supongo que no tendrás economías. ¡Economías yo! Au jour le jour dijo Miranda, pronunciando con cierta soltura la frasecilla transpirenaica. Pues entonces, il faut faire une fin replicó Colmenar, muy satisfecho de poder lucirse a su vez.