United States or Tanzania ? Vote for the TOP Country of the Week !


"I will only say, if the gentleman wrote the whole that is in the book, and it is as fine as you would make a plain seafaring man believe, he did wrong not to print it." "Print!" echoed François, opening his eyes, and the volume, by a common impulse, "Imprimé! ha! here is papier of Mam'selle Alide, assurément." "Take better heed of it then," interrupted the seaman of the shawl.

Je t'apporte mon drame, o poète sublime, Ainsi qu'un écolier au maître sa leçon: Ce livre avec fierté porte comme écusson Le sceau qu'en nos esprits ta jeune gloire imprime. Accepte, tu verras la foi mêlée au crime, Se souiller dans le sang sacré de la raison, Quand surgit, rédempteur du vieux peuple saxon, Luther

Dans le quinzième siècle, nous eûmes deux autres voyages en Terre-Sainte: l'un que je publie aujourd'hui; l'autre, par un carme nommé Huen, imprimé en 1487, et dont je ne dirai rien ici, parce qu'il est posterieur

A translation, undertaken, it appears, with the permission of Sheridan himself, was published in London, in the year 1789, by a Monsieur Bunell Delille, who, in a dedication to "Milord Macdonald," gives the following account of the origin of his task: "Vous savez, Milord, de quelle maniere mysterieuse cette piece, qui n'a jamais ete imprime que furtivement, se trouva l'ete dernier sur ma table, en manuscrit, in-folio; et, si vous daignez vous le rappeler, apres vous avoir fait part de l'aventure, je courus chez Monsieur Sheridan pour lui demander la permission," &c. &c.