United States or Isle of Man ? Vote for the TOP Country of the Week !


Even assuming that horns in a general way are prophylactic, it is no use having them made of coral or mother-of-pearl and wearing them on one's watch-chain, because the Padre Eterno, when he designed the human form, was careful to provide man with natural means of making horns so that the evil eye might be averted during the period that would have to elapse before the wearing of ornaments became customary.

Here, in a rusty old coat and long white beard and hair, is the Padre Eterno, so called from his constantly standing as model for the First Person of the Trinity in religious pictures.

The Borgias, for instance, were opposed to it. Just at this period, the singular picture I allude to was painted by Girolamo da Cotignola. It is mentioned by Lanzi, but his account of it is not quite correct. Above, in glory, is seen the Padre Eterno, surrounded by cherubim bearing a scroll, on which is inscribed, "Non enim pro te sed pro omnibus hec lex constitutura est."

As for the perpetual introduction of the emblem of the Padre Eterno, seen above the sky, under the usual half-figure of a kingly ancient man, surrounded by a glory of cherubim, and sending forth upon a beam of light the immaculate Dove, there is nothing to be said but the usual excuse for the mediæval artists, that certainly there was no conscious irreverence.

In another picture, painted by Ridolfo Ghirlandajo, we have a still more singular and altogether mystical treatment. In the centre St. Joachim and St. Anna embrace; behind St. Joachim stands St. Joseph with his lily wand and a book; behind St. Laurence; in the corner is seen the head of the votary, a Servite monk; above all, the Padre Eterno holds an open book with the Alpha and Omega.

"Per me si va nella eitti dolente, Per me si va nell' eterno dolore, Per me si va tra la perduta gente." Here are three lines which, in their matchless simplicity and grandeur, might well excite despair in the breast of any translator. Let us contrast Mr. Longfellow's version.

But the heads have the air of portraits: Christ has a dark, earnest, altogether Spanish physiognomy; the Virgin has dark hair; and the Padre Eterno, with a long beard, has a bald head, a gross fault in taste and propriety; because, though the loose beard and flowing white hair may serve to typify the "Ancient of Days," baldness expresses not merely age, but the infirmity of age.

The newness of the arts among us does not therefore prove the newness of the globe, as was claimed by Epicurus, one of our predecessors in reverie, who supposed that by chance the eternal atoms in declining, had one day formed our earth. Pomponace said: "Se il mondo non è eterno, per tutti santi è molto vecchio." Astrology may rest on better foundations than Magic.

And then, suddenly, with a rich and splendid basso that seemed to thrill every fibre of the planking, Sparicio joined in the song: "M'ama pur d'amore eterno, Ne deilitto sembri a te; T'assicuro che l'inferno Una favola sol e." ... All the roughness of the man was gone! To Julien's startled fancy, the fishers had ceased to be; lo! Carmelo was a princely page; Sparicio, a king!

The angel kneels outside the portico, holding forth his lily; while above, in the heavens, the Padre Eterno sends forth the Redeemer, who, in form of the infant Christ bearing his cross, floats downwards towards the earth, preceded by the mystic Dove.