United States or Saint Martin ? Vote for the TOP Country of the Week !


It is hardly probable that two sacrifices were recounted in the Sumerian Version, one to the Sun-god in the boat and another on the mountain after landing; and if we are right in identifying Ziusudu's recorded sacrifice with that of Ut-napishtim and Xisuthros, it would seem that, according to the Sumerian Version, no birds were sent out to test the abatement of the waters.

It is true that the larger kuffah of to-day tends to increase in diameter as compared to height, but that detail might well be ignored in picturing the monster vessel of Ut-napishtim.

Finally he confesses that it was he who warned Ziusudu of the gods' decision by sending him a dream. Enlil thereupon changes his intention, and going up into the ship, leads Ut-napishtim forth. Though Ea's intervention finds, of course, no parallel in either Hebrew version, the subject-matter of his speech is reflected in both.

In the Gilgamesh Epic Ut-napishtim is settled by the gods at the mouth of the rivers, that is to say at the head of the Persian Gulf, while according to a possible rendering of the Sumerian Version he is made to dwell on Dilmun, an island in the Gulf itself.

In the latter account, after the vessel had grounded on Mount Nisir and Ut-napishtim had tested the abatement of the waters by means of the birds, he brings all out from the ship and offers his libation and sacrifice upon the mountain, heaping up reed, cedar-wood, and myrtle beneath his seven sacrificial vessels. And it was by this act on his part that the gods first had knowledge of his escape.

Ebabbar, the great Sun-temple, was at Sippar, and it is to the Sun-god that the city is naturally allotted in the new Sumerian Version. Cf. Zimmern, Beiträge zur Kenntniss der Bab. Relig., pp. 116 ff. The last of the five Antediluvian cities in our list is Shuruppak, in which dwelt Ut-napishtim, the hero of the Babylonian version of the Deluge.

In the first, corresponding to that in our text, Ea communicates the gods' decision directly to Ut-napishtim; in the second he sends a dream from which Atrakhasis, "the Very Wise one", guesses the impending peril; while in the third he relates the plan to a wall, taking care that Ut-napishtim overhears him.

The fact that Gilgamesh in the Epic has to cross the sea to reach Ut-napishtim may be cited in favour of the reading "Dilmun"; and the description of the sea as "the Waters of Death", if it implies more than the great danger of their passage, was probably a later development associated with Ut-napishtim's immortality.

But in a later passage in the Epic, when Ea seeks to excuse his action to Enlil, he says that the gods' decision was revealed to Atrakhasis through a dream. Dr. Poebel rightly compares the direct warning of Ut-napishtim by Ea in the passage quoted above with the equally direct warning Ziusudu receives in the Sumerian Version.

Towards the end of this composite tale, Gilgamesh, desiring immortality, crosses the Waters of Death in order to beg the secret from his ancestor Ut-napishtim, who in the past had escaped the Deluge and had been granted immortality by the gods. The close correspondence of this Babylonian story with that contained in Genesis is recognized by every one and need not detain us.