United States or Guadeloupe ? Vote for the TOP Country of the Week !
It is not much use to remark on "the uncolloquial vocabulary of the speakers." Iago's vocabulary is not colloquial when he says: "Not poppy nor mandragora Nor all the drowsy syrups of the world Shall ever medicine thee to that sweet sleep That thou ow'dst yesterday." Borrow is not describing Gypsy life but the "dream" of his own early life.
Take his pictures of English gipsies. The reader has only to compare the dialogue between gipsies given in that photographic study of Romany life ‘In Gipsy Tents’ with the dialogues in ‘Lavengro’ to see how the illusion in Borrow’s narrative is disturbed by the uncolloquial vocabulary of the speakers.
Here it is easy to notice how the uncolloquial and even ugly English does not destroy the illusion of the scene, but entirely subserves it and makes these two or three pages fine painter's work for richness and still drama. I have not forgotten the Man in Black, though I gladly would. Not that I am any more in sympathy with his theology than Borrow's, if it is more interesting and venerable.
Word Of The Day