United States or Falkland Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


The mutiny governed itself as a strict military democracy, and had caused an official seal to be engraved, representing seven snakes entwined in one, each thrusting forth a dangerous tongue, with the motto "tutto in ore E sua Eccelenza in nostro favore." "His Excellency" meant Maurice of Nassau, with whom formal articles of compact had been arranged.

It is noteworthy that these two phrases, "contro alla fede" and "tutto fede," were omitted in the Testina edition, which was published with the sanction of the papal authorities. It may be that the meaning attached to the word "fede" was "the faith," i.e. the Catholic creed, and not as rendered here "fidelity" and "faithful."

Si come ad Arli ove 'l Rodano stagna, Fanno i sepolcri tutto 'l loco varo; but also because of the intrinsic picturesqueness of this avenue of sepulchres beneath green trees upon a long soft grassy field. But as at Avignon and Nismes, so also at Arles, one of the chief attractions of the place lies at a distance, and requires a special expedition.

"Torna in fior di giovinezza Isaotta Blanzesmano, Dice: Tutto al mondo e vano: Nell'amore ogni dolcezza." She understood while she sang she had never understood before, nor could conceive why she understood now what love had been to the world, was being, would be so long as there was a world. The sweetness of love did not merely present itself to her imagination, but penetrated her soul.

Tredici volte si recito il dramma, e sempre segui l'effetto stesso universalmente: di che era segno palpabile il sommo previo silenzio, con cui l'uditorio tutto si apparechiava a goderne l'effetto." The line of recitative has unfortunately not been preserved; nor is it known what the opera, or whose the music, which produced an effect which may not be inaptly described in the words of Byron:

"Genti che l' aura nera si gastiga." Line 136: LONGFELLOW. "Kissed me upon the mouth all palpitating." CARY. "My lips all trembling kissed." "La bocca mi bacio tutto tremante." "Purgatorio," Canto XV., line 139: LONGFELLOW. "We passed along, athwart the twilight peering Forward as far as ever eye could stretch Against the sunbeams serotine and lucent."

I declared him as hand-luggage; he was so travel-worn and so crushed by his absurd appearance that he did not look like much else. One inspector had a sense of humour, and passed him at that, but the other was inflexible. I had to be very dramatic. Peppo was frightened, and there is no fight in him, anyhow. "'Per me tutto e indifferente, Signorina, he kept whimpering. 'Why should I go without it?

And Number Five and her young friend the Tutor, have they kept on in their dangerous intimacy? Did they get through the tutto tremante passage, reading from the same old large edition of Dante which the Tutor recommended as the best, and in reading from which their heads were necessarily brought perilously near to each other?

Dante is, or was a year or two ago, a waiter at Brissago on the Lago Maggiore, only he is better-tempered-looking, and has a more intellectual expression. He gave me his ideas upon beauty: "Tutto ch' e vero e bello," he exclaimed, with all his old self-confidence. I am not afraid of Dante.

By strangers honoured, and by strangers mourn'd! Every thing contributed to soften my heart, though not to lower my spirits. For when a Florentine asked me, how I came to cry so? I answered, in the words of their divine Mestastasio: "Che questo pianto mio Tutto non è dolor; E meraviglia, e amore, E riverenza, e speme, Son mille affetti assieme Tutti raccolti al cor."