United States or Bhutan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Nopiltzin; the reference is to Quetzalcoatl, the famous "fair God" of the Nahuas, and in myth, the last ruler of the Toltecs. The term means "my beloved Lord." On Tezozomoc, see Introduction, p. 35. The text of the latter part or refrain of verses 5 and 6 is corrupt, and my translation is doubtful.

He who saw the palaces and court of the old King Tezozomoc, how flourishing and powerful was his sway, may see them now dry and withered; it seemed as if they should last forever, but all that the world offers is illusion and deception, as everything must end and die.

After this was over, all his guards and domestics sat down to dinner, and as near as I can judge, above a thousand plates of these eatables that I have mentioned were laid before them, with vessels of foaming chocolate, and fruit in immense quantity. Tezozomoc, who is followed by Herrera, says the table of Montezuma consisted of two skins.

These general expressions may be supplemented by a list of terms, specifying particular classes of songs, preserved by various writers. These are as follows: melahuacuicatl: this is translated by Tezozomoc, "a straight and true song." It is a compound of melahuac, straight, direct, true; and cuicatl, song.

Ye sons of kings and mighty lords, ponder well and think upon that which I tell you in these my lamentations, of what takes place in spring and of the end which overtook King Tezozomoc; and who, seeing this, can refrain from tears and wailing that these various flowers and rich delights are bouquets that pass from hand to hand and all wither and end even in the present life!

For thy fame shall perish, Nopiltzin, and thou, Tezozomoc, where are thy songs? No more do I cry aloud, but rest tranquil that ye have gone to your homes. An ca nihuallaocoya onicnotlamati ayo quico, ayoc quemanian, namech aitlaquiuh in tlalticpac y icanontia ye ichan. Ye whom I bewailed, I know nevermore, never again; I am sad here on earth that ye have gone to your homes.

Sad and strange it is to see and reflect on the prosperity and power of the old and dying King Tezozomoc; watered with ambition and avarice, he grew like a willow tree rising above the grass and flowers of spring, rejoicing for a long time, until at length, withered and decayed, the storm wind of death tore him from his roots, and dashed him in fragments to the ground.

in maquiztli tlazotetl, the beloved jewels, a phrase which indicates that the broken stones and splintered emeralds referred to are the young warriors who fall in battle, the pride of their parents' hearts, who are destroyed in the fight. Hist. de Nueva España. Lib. II, App. Tezozomoc mentions it as handed to the mourners at funeral ceremonies. Cronica Mexicana, cap. 55.

It was this outer line of strong defence that gave the city which otherwise would have corresponded curiously closely with the fortified city of Quetzaltepec, described by the Mexican chronicler Tezozomoc its most distinctive characteristic.

In these lamentations and in this sad song, I now call to memory and offer as an example that which takes place in the spring, and the end which overtook King Tezozomoc; and who, seeing this, can refrain from tears and wailing, that these various flowers and rich delights are bouquets that pass from hand to hand and all wither and end even in the present life!