United States or Jordan ? Vote for the TOP Country of the Week !


MARQUESA. Así, así ... tengo coche ... dos mil reales al mes de alfileres ... y en cuanto a mi marido ... es como todos los maridos, ni feo, ni bonito, ni ... tu suerte, Matilde, es la que no me parece muy envidiable. DOÑA MATILDE. Al contrario ... ayer me casé con el hombre que adoraba. MARQUESA. ¡Calla! ¿Serías acaso la novia que estuvo a pique de acostarse anoche a oscuras?

"Luck turns," she said laconically. "Once a man came to the Blue Chip with pesos ciento and broke the faro bank. Fortune buena suerte has smiled on as worthless ones as Sawyer. But you, Tia Juana; what did you do last night when you saw?" "I crept away, silently, so that none knew of my presence and returned to José." Tia Juana chuckled mirthlessly. "My vengeance can wait.

Mala suerte! When you take away from an Esperandan his coffee, you abstract his patriotism and 50 per cent. of his value as a soldier. The men began to rake up the precious stuff; but I beckoned Kearny back along the trail where they would not hear. The limit had been reached. "I took from my pocket a wallet of money and drew out some bills. "'Mr.

"Drink!" said the man, uncorking a bottle of champagne; "I had it ready for you." He poured the foaming wine and set the bottle on a sort of secretary or desk, and then looked anxiety and avarice together out of his liquid black eyes and broad, heavy face. "Buéna suérte, señor!" Van Dorn lisped, as they drank together.

D. Pedro, me parece que usted no ha comprendido bien a Matilde ... ella se alegra, como buena hija, de que la vuelva a su gracia ... pero por lo demás está muy satisfecha con su suerte, ahí donde usted la ve ... y lejos de querer dejar su casa.... DON PEDRO. No; no; vivirán ustedes conmigo. DOÑA MATILDE. , , con usted, papá, con usted. DON EDUARDO. Y si no ... con permiso de usted, Sr.

According to Professor Guinn: "The area of a pueblo, under Spanish rule, was four square leagues, or about 17,770 acres. Suerte. This is colloquial, it really means "chance" or "haphazard." In other words, it was the piece of ground that fell to the settler by "lot."

But turn thine eyes to the other side, and thou shalt see in front and in the van of this other army the ever victorious and never vanquished Timonel of Carcajona, prince of New Biscay, who comes in armour with arms quartered azure, vert, white, and yellow, and bears on his shield a cat or on a field tawny with a motto which says Miau, which is the beginning of the name of his lady, who according to report is the peerless Miaulina, daughter of the duke Alfeniquen of the Algarve; the other, who burdens and presses the loins of that powerful charger and bears arms white as snow and a shield blank and without any device, is a novice knight, a Frenchman by birth, Pierres Papin by name, lord of the baronies of Utrique; that other, who with iron-shod heels strikes the flanks of that nimble parti-coloured zebra, and for arms bears azure vair, is the mighty duke of Nerbia, Espartafilardo del Bosque, who bears for device on his shield an asparagus plant with a motto in Castilian that says, Rastrea mi suerte."

So accept the complimentary comparison if it fits which maybe it doesn't, you egotistical bonehead. Good luck buena suerte, amigo. I'll look you up in Town, if I get a chance..." Nelsen was always busy to the gills. Progress was so smooth for another couple of years, that the hunch of Big Trouble building up, became a gnawing certainty in his nerves.

When he left her at the side door of the Blue Chip, the young engineer held her hand for an appreciable moment longer than the occasion demanded. "I'm coming to-night," he announced. "Will you will I see you?" "In the patio," she dimpled swiftly. "Buena suerte!" "Good luck!"

"I shall always be proud of your friendship, and remember these days in Limasito as the most wonderful I have ever known " Thode checked himself once more. "Good-bye, Billie. When next I see you, it will be Miss Willa Murdaugh who will greet me, but it is Gentleman Geoff's Billie who will linger in my thoughts always. Will you say once again what you said to me in the lane: 'Buena suerte'?"