United States or Hong Kong ? Vote for the TOP Country of the Week !
EFFLUXISSET: subjunctive because the mood of posset, to which it stands in subordinate relation Cum here is purely temporal. See Roby, 1778; A. 342; G. 666; H. 529, II. POSSET: see n. on esset above, 3. SI ... SOLETIS ... SUMUS: the apodosis and protasis do not exactly correspond; the sense really required is 'if that wisdom for which you admire me does exist, it lies in this', etc.
Praeterita enim aetas quamvis longa, cum effluxisset, nulla consolatione permulcere posset stultam senectutem. 5 Quocirca si sapientiam meam admirari soletis, quae utinam digna esset opinione vestra nostroque cognomine, in hoc sumus sapientes, quod naturam optimam ducem tamquam deum sequimur eique paremus: a qua non veri simile est, cum ceterae partes aetatis bene descriptae sint, extremum actum tamquam ab inerti poeta esse neglectum.
Mary Magdalen covered by her hair as with a robe of red gold, does it move us at all? Will it explain to us the rise of Florentine painting? "Ne desperetis, vos qui peccare soletis Exemploque meo vos reperate Deo." Those small pictures of the life of St. Mary, which surround her still with their beauty, do you even know what they mean?
Word Of The Day