United States or Belize ? Vote for the TOP Country of the Week !


Maybe can stea' from him. So fonnow 'long Missa Jan by day, by night, severow day doan' lose sight ole dissa tem. Bye-bye Missa Jan was trivvle ole night, and leach hotel early morning. He tole hotel-kipper: 'You giva me loom. I slip ole day. Nen tek his backage go' an' sivver, an' tek to bed wif him.

We hev vay short convisition beggedder, an' he say bling home glate many go' an' sivver mek you habby. Nen left us come shee you. "Nen, vay suddenity, dissa daughter say: 'I fink you ki' my husban', so you can rob! I hev you arres'. "An' she go to magistrate an' mek petition. Say her fadder-mudder to ki' her husban'. Her fadder-mudder bofe vay indignant; but was putta in jai'.

Fonnow him long tem severow weeks. But cannot stea' from him. Bye-bye he reach his home Tsan Ran Foo, an' go to respec' his mudder-fadder-in-'aw; nen go fine his wife. Dissa tem was minnernight vay dark. Fink was good tem to stea' from him, an' getta his go' an' sivver. So kep' fonnow 'long load. When he getta his house he lock long tem at his daw, but was no answer.

You lika hea'? Magistrate say: 'We', I vay tire'. But lika hea' you talk better I lika go slip, my de-ah sir! Dissa mek highrob vay plou', an' he begin lika dis: "'One day shaw horse-carry-chair trivvle 'long load. Shaw feet stick out vay nice feet; mus' be lich man. So fonnow him. He hev big backage go' an' sivver, but eve'y tem go subbah mus' oleways shet hisse'f on top dissa backage.

Getta vay much disgussion; but nex' day he fonnow long inhine dissa lich man jussa semma befaw. Somma tem eat at semma tabuh wif Jan; but Jan getta begin to suspicious, an' ole tem getta his go' an' sivver unnerneaf him when he shet down to tabuh. Chan Tow say hisse'f: 'You fink I doan' know how to shucshess to stea' yo' money. Maybe I big foo' you. "We', bye-bye was mont' go by.

Begin snole!" "It began to snow?" "On, no; I tay you. Dissa merchan' begin mekka lika dis." Fuey makes a sound that is unmistakable. "'We', nen look shee whatta dissa woman go do. She go to hooks on wa', an' tek down lot her dresses. Nen I shee man step out. Dissa woman whisper to him: "Shee my husban' slip. He bling back glate many go' and sivver!

You must not take a certain ignorance for foolishness. She had begun with a few experiments. He did not know French except 'sivver play, a phrase he seemed to regard as a very good light table joke in itself. His English was uncertain, but not such as books informed her distinguished the lower classes. His manners seemed to her good on the whole, but a trifle over-respectful and out of fashion.

"What is a horse-carry-chair?" "We', I tay you. Somma lika dis: Two horse one befront, one inhine. Two long stick, and carry-chair in minnle. Usa roop somma lika harness. Dissa way trivvle long distance ole ove' China. "We', nex' day Missa Jan start out faw Tsan Ran Foo in horse-carry-chair. Hed big backage of go' an' sivver. Bye-bye trivvle long tem was pass high tree.