United States or Poland ? Vote for the TOP Country of the Week !


Mystic. tr. iv. disp. i. section 11, n. 94, seem also to have preferred "voluntad" to "verdad;" for the words they use are, "nec intellectui lux nec voluntati firmitas;" and, "defectus lucis in intellectu, et firmitatis in voluntate." Ch. xi. section 16. Ch. xiii. section 23. St. Matt. xvi. 24: "Tollat crucem suam et sequatur Me." "Fiel temor." In the previous editions it was filial.

On the 5th of March following, he was created a baronet, as Sir Edward Pellew, of Treverry, and received for an honourable augmentation of his arms, a civic wreath, a stranded ship for a crest, and the motto, "Deo adjuvante Fortuna sequatur."

Horae quidem cedunt et dies et menses et anni, nec praeteritum tempus umquam revertitur nec quid sequatur sciri potest.

It is quite another thing with the Indian women for it being the custom there for the men to have many wives, and the best beloved of them to kill herself at her husband's decease, every one of them makes it the business of her whole life to obtain this privilege and gain this advantage over her companions; and the good offices they do their husbands aim at no other recompense but to be preferred in accompanying him in death: "Ubi mortifero jacta est fax ultima lecto, Uxorum fusis stat pia turba comis Et certamen habent lethi, quae viva sequatur Conjugium: pudor est non licuisse mori.

The indicative might have been expected; the expression almost = consecuti sumus, consecutus aliquis est. Roby, 1546; G. 252, Rem. 3; H. 486, III. VIRTUTE ET RECTE FACTIS: the same opinion is enforced in Tusc. 1, 109. QUID SEQUATUR: 'the future'; cf. Lucr. 1, 459 transactum quid sit in aevo, Tum quae res instet, quid porro deinde sequatur.

And herein no man hath given a better rule, than this of Seneca; "Conscientiæ satisfaciamus: nihil in famam laboremus, sequatur vel mala, dum bene merearis." "Let us satisfy our own consciences, and not trouble ourselves with fame: be it never so ill, it is to be despised so we deserve well."

Again, our Saviour saith, Qui vult meus esse discipulus, abneget semetipsum et tollat crucem suam et sequatur me; "He that will be my disciple must deny himself and take his cross upon him, and follow me." Is there any man that will feed upon me, that will eat my flesh and drink my blood? Let him forsake himself.

It is truly writing, not like an ancient Roman, but a modern European, when in the first book of the Annals Germanicus is represented consulting whether he will take a short and well known road, or one untried and difficult, though the reason is, that by going the longer, he would go the unguarded way, and really do things quicker: "consultatque, ex duobus itineribus breve et solitum sequatur, an impeditius et intentatum, eoque hostibus incautum.