United States or Isle of Man ? Vote for the TOP Country of the Week !


To the Museum, and, it has been asserted, particularly to Ptolemy Philadelphus, the Christian world is thus under obligation for the ancient version of the Hebrew Scriptures the Septuagint.

In the Hebrew Canon the Chronicles is now but one book; and in the old Hebrew collections Ezra and Nehemiah were but one book. It was in the Septuagint that they were first separated. Thus we have the four certainly reduced to two. And it is not difficult, on an inspection of the documents, to reduce the two to one. The period at the end of this book ought to be expunged.

They regarded Greek as not only a strange but a hostile tongue, and the allegorical exegesis of the Bible, which had led to the whittling away of the law, as a godless wisdom. The Septuagint translation, which had offered a starting point for philosophical speculation, was replaced by a new Greek version of the Old Testament made by Aquila, a proselyte, in the first century.

Tomkins is probably right in thinking that the next name, that of Shemnau, must be identified with the Shimron of Josh. xix. 15, where the Septuagint reads Symeon. That this reading is correct is shown by the fact that in the days of Josephus and the Talmud the place was called Simonias, while the modern name is Semûnieh. The tablets of Tel el-Amarna make it Samkhuna.

"Yes: and to the end that there should be no mistake, no possibility of alleging that the inspired Scriptures were written subsequent to the arrival of the Messiah they prophesy, to prove that they were neither invented nor added to after the event, it was God's pleasure that they should be translated into Greek in the Septuagint version and known to the whole world more than two hundred and fifty years before the birth of Christ."

The imperfect mode of distinguishing each year by the name of a magistrate, was usefully supplied by the date of a permanent æra: the creation of the world, according to the Septuagint version, was adopted by the Greeks; and the Latins, since the age of Charlemagne, have computed their time from the birth of Christ. Part I. Conquests Of Justinian In The West.

M.S., vol. 5911, f. 2. "In Paris Fr. Bernard Montfaucon has some Coptic, Syriac, and other MSS. worth the buying. Among them is an old leaf of the Greek Septuagint, written in uncial or capital letters. Buy these and the leaden book he gave to Cardinal Bouillon if he can procure it for you or direct you to it.

Or if it be an objection to the latter, that this belief is actually enjoined by the Papal Church, yet the number of Christians who road the Lutheran, the Genevan, or our own authorised, Bible, and are ignorant of the dead languages, greatly exceeds the number of those who have access to the Septuagint.

Aldus did not live to carry his scheme out; and it was left to Ximenes and the band of scholars that he gathered at Alcala, to produce the first edition of the Bible complete in the original tongues, the Complutensian Polyglott, containing the Hebrew side by side with the Septuagint and the Vulgate, and for the Pentateuch a Syriac paraphrase.

Was it a sentence consigning to punishment, or a ticket of admission to privileges? Compare 1 Chron. ii. 17, with 2 Sam. xvii. 25. In Esther viii. 17, it is said "Many of the people of the land became Jews." In the Septuagint, the passage is thus rendered, "Many of the heathen were circumcised and became Jews."