United States or Guyana ? Vote for the TOP Country of the Week !


He is merely referred to as a "man of Shuruppak, son of Ubar-Tutu", and he appears in the guise of an ancient hero or patriarch not invested with royal power. On this point Berossus evidently preserves the original Sumerian traditions, while the Hebrew Versions resemble the Semitic-Babylonian narrative.

The fragments belong to separate copies of the Sumerian dynastic record, and it happens that the extant portions of their text in some places cover the same period and are duplicates of one another. Cf., e.g., two of the earliest kings of Kish, Galumum and Zugagib. The former is probably the Semitic-Babylonian word kalumum, "young animal, lamb," the latter zukakîbum, "scorpion"; cf. Poebel, Hist.

This is the version in which so many points of resemblance to the first chapter of Genesis have long been recognized, especially in the succession of creative acts and their relative order. In the Semitic-Babylonian Version the creation of the world is represented as the result of conflict, the emergence of order out of chaos, a result that is only attained by the personal triumph of the Creator.

Thus the dualism which is so characteristic a feature of the Semitic-Babylonian system, though absent from the earliest Sumerian ideas of Creation, was inherent in the nature of the local rivers, whose varied aspects gave rise to or coloured separate myths.

But in spite of the lacunae, the sequence of events related in the mythological narrative may be followed without difficulty, since the main outline of the story is already familiar enough from the versions of the Semitic-Babylonian scribes and of Berossus.

But the Gilgamesh Epic, representing the later Semitic-Babylonian Version, supplies fuller details, which have not, however, been satisfactorily explained. Either the obvious meaning of the description and figures there given has been ignored, or the measurements have been applied to a central structure placed upon a hull, much on the lines of a modern "house-boat" or the conventional Noah's ark.

Budge, Gods of the Egyptians, Vol. I, pp. 324 ff. We have thus traced four out of the five strands which form the Semitic-Babylonian poem of Creation to a Sumerian ancestry. And we now come back to the first of the strands, the Birth of the Gods, from which our discussion started.

The style of the poetry may be simple and abrupt, but it exhibits a familiar feature of both Semitic-Babylonian and Hebrew poetry, in its constant employment of partial repetition or paraphrase in parallel lines. The story it tells is very primitive and in many respects unlike the Babylonian Versions of the Deluge which we already possess.

It may be worth while to pause for a moment in our study of the text, in order to inquire what kind of boat it was in which Ziusudu escaped the Flood. It is only called "a great boat" or "a great ship" in the text, and this term, as we have noted, was taken over, semitized, and literally translated in an early Semitic-Babylonian Version.

We have thus been able to trace the various strands of the Semitic-Babylonian poem of Creation to Sumerian origins; and in the second lecture we arrived at a very similar conclusion with regard to the Semitic-Babylonian Version of the Deluge preserved in the Epic of Gilgamesh.