United States or Rwanda ? Vote for the TOP Country of the Week !


A rakli acai lelled a hora waver divvus from a waver rakli, and the one who nashered it pens: "Del it pauli a mandi and I wont dukker tute! Del it apre!" But the waver rakli penned "kek," and so they bitchered for the prastramengro. He lelled the juva to the wardo, and just before she welled odoi, she hatched her wast in her poachy, an' chiv it avree, and the prastramengro hatched it apre.

For tute's cammoben I delled avree a yora, a tikno pappni, a boro kani, a rani-chillico, a guruvni's tikno, an' a fino grai." "Is dovo tacho?" putched the raklo. "'Pre my mullo dadas!" sovahalled the rakli," I del 'em sar apre for tute, yeck paul the waver, an' kenna tu bitchers mandy avree!" "So 'p mi-Duvel!" penned the rye, "if tute nashered sar booti covvas for mandy, I'll rummer tute."

I've got some fine habben!" She penned to a rakli, "Pet your wonger adree turo wast an I'll dukker tute." An' she lelled a pash bar from the rani. She penned her: "You kaums a rye a longo duros. He's a kaulo and there's a waver rye, a pauno, that kaums you too, an' you'll soon lel a chinamangree. Tute'll rummorben before dui besh, an' be the dye of trin chavis.

His coat was silk, and the buttons on his coat were of gold, and his horse's bridle and reins were all silver. It stinks worse than a dead horse!" Yeckorus a choro Rommany chal dicked a rani hatch taller the wuder of a boro ker an' mukked adovo a bitti lil. Then he putched the rakli, when the rani jessed avree, what the lil kaired.

"You know, sir," said the Gipsy, "that we have two languages. For besides the Rummany, there's the reg'lar cant, which all tinkers talk." "Kennick you mean?" "Yes, sir; that's the Rummany for it. A 'dolly mort' is Kennick, but it's juva or rakli in Rummanis. It's a girl, or a rom's chi." "You say rom sometimes, and then rum." "There's rums and roms, sir.

But a long time ago one went away and got lost, and now there are only six; but they call them the Seven Whistlers. And that is like the story you told me of the Seven Stars. A Rommany rakli yeckorus jalled to a ker a-dukkerin'. A'ter she jalled avree, the rakli of the ker missered a plachta, and pookered the rye that the Rommany chi had chored it.

"Do you think you can impress me by saying things like that?" "Why not? It's true. Wherever you went in all these years the memory of you kept calling me, my little 'rinkne rakli' my pretty little girl, made mine by the River Starzke over in the Roumelian country." "You heard what my father said "

An English rogue will say, "to shove the queer," meaning to pass counterfeit money, while the Gipsy term would be to chiv wafri lovvo, or lovey. In Gipsy, raklo is a youth or boy, and rakli, a girl; Arabic, ragol, a man. I am informed, on good authority, that these words are known in India, though I cannot find them in dictionaries.

After an hour the woman heard the child cry, and looked into the bag with great amazement, and said, "If the pigs in this country change into children, into what do the children change?" 'Pre yeck divvus a Rommany dye dukkered a rakli, and pookered laki that a kaulo rye kaumed her. But when the chi putchered her wongur, the rakli penned, "Puri dye, I haven't got a poshero to del tute.

But, hatch a wongish! maybe in a divvus, maybe in a curricus, maybe a dood, maybe a besh, maybe waver divvus, he rummorbend a rakli by the nav of Fair Man, and her yakkas were as kaulo as miri juva's. There's always dui rikk to a dukkerben. Once a little Gorgio put on a woman's gown and went to an old Gipsy mother to have his fortune told.