United States or Saint Barthélemy ? Vote for the TOP Country of the Week !


If the history were consecutive and clear, it would not take us back into the past more than three or four centuries beyond 1558, for the Quiché domination was probably not much older than that of the Aztecs. But the history is not clear.

Also the quetzal, the imperial bird of the great Indian Quiche race, and the Trogan resplendens. Poinciana regia and P. pulcherrima are common garden shrubs or trees, but the finest Poinciana I ever saw was in Honolulu. Vampire bats are more common in Nicaragua, but also exist in Guatemala.

Brasseur de Bourbourg, who is master of the Quiché language, and to whom we are indebted for most that is known of the manuscripts of Ximenes, thought this Spanish translation very imperfect; therefore he has translated the work into French.

Putting aside the mythical and legendary portion of it which relates to origins and migrations, we can see that it extends over some fourteen generations, which may indicate that Quiché became an independent and ruling power about 1200 A.D. For those who study the book it is full of interest.

ThePopol-Vuhwas written in 1558 as an abridged reproduction of a very ancient Quiché book which contained an account of the history, traditions, religion, and cosmogony of the Quichés.

For years past the padre has lived in Guatemala, where he had charge of one of the largest parishes in that Republic, with some eighteen thousand full-blood indians in his charge. Like most Germans a linguist, the padre spoke German, French, Spanish, English, and Quiche, the most important indian speech of Guatemala.

The real story ended not so happily as the opera, for the poor girl was executed the spoons not having been discovered until after her death. This tragedy in humble life has attached great interest to the steeple at Palaiseau, and has drawn many persons to the secluded hamlet in which it stands. The Duc and Duchesse de Quiche returned from Luneville yesterday; and we spent last evening with them.

They began on the quiche. Joe put down his fork after the first bite. "This is damned good!" Rhiannon nodded calmly. "I love this," she said, reaching for Maxie's box. She opened it. "It's an arrowhead from Vermont. My stepson, Max, found it." She weighed the arrowhead in her palm, as he had. "Max made the box. He was in New Zealand . . . It's a special wood from there. Kauri, it's called."

Joe was shocked again at how untouched and beautiful she was. He smelled freshly baked bread. "Smells good." "I didn't know how hungry you'd be. I made a quiche. You can warm it up tomorrow if you don't want it." "Are you kidding?" He led her into the apartment, and she took possession of the kitchen area. "I've got something for you," Joe said. He handed her a book on Vermeer. "Oooh," she said.

Three are specified as particularly valuable to students of American antiquity: that called theCodex Chimalpopoca,” an old Toltec book, written in the Toltec language; one now entitled theCodex Cakchiquel;” and thePopol-Vuh.” The latter, written in the Quiché dialect, was translated into Spanish two hundred years ago by Ximenes, but his translation remained in Guatemala unprinted and quite unknown until it was discovered in our time.