United States or Belgium ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Vous etes un bete," dit Maupertuis, "il faut lui dire le mot entier." "Monsieur," reprend le laquais, "il faut lui donner le temps de comprendre." Il y a en Italien une lettre pleine de spropositi assez plaisans.

Four were mounted by servants, cloaked and armed; the other horse, black and spirited, was held by old Grandchamp it was his master's steed. "Ah!" exclaimed Bassompierre; "see, our battlehorses are saddled and bridled. Come, young man, we must say, with our old Marot: 'Adieu la cour, adieu les dames! Adieu les filles et les femmes! Adieu vous dy pour quelque temps; Adieu vos plaisans parse-temps!

Four were mounted by servants, cloaked and armed; the other horse, black and spirited, was held by old Grandchamp it was his master's steed. "Ah!" exclaimed Bassompierre; "see, our battlehorses are saddled and bridled. Come, young man, we must say, with our old Marot: 'Adieu la cour, adieu les dames! Adieu les filles et les femmes! Adieu vous dy pour quelque temps; Adieu vos plaisans parse-temps!

Toutes les nations ont des contes plaisans de betises echappees non seulement a des personnes vraiment betes, mais aux distractions de gens qui ne sont pas sans esprit. Les Italiens ont leurs spropositi, leur arlequin ses balourdises, les Anglois leurs blunders, les Irlandois leurs bulls.

Four were mounted by servants, cloaked and armed; the other horse, black and spirited, was held by old Grandchamp it was his master's steed. "Ah!" exclaimed Bassompierre; "see, our battlehorses are saddled and bridled. Come, young man, we must say, with our old Marot: 'Adieu la cour, adieu les dames! Adieu les filles et les femmes! Adieu vous dy pour quelque temps; Adieu vos plaisans parse-temps!

His Dialogues were printed in Venice by Zuliani in 1593, under the title Dialoghi piacevolissimi di Nicolo Franco da Benevento; and there is a French translation, made by Gabriel Chapins, published at Lyons in 1579, entitled Dix plaisans Dialogues du sieur Nicolo Franco.