United States or Namibia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Noi ha stato significato per diuerse lettere di quanto ha passato circa diuina naue nostra chiamata Iesus, sopra il quale in agiuto di Ricciardo Skegs, vno de gli nostri mercanti di essa gia morto, veniua vn certo Francese per sopra cargo, chiamato Romano Sonings, il quale per non esser ben portato secondo che doueua, volendo importer seco vn altro Francese debitore a certi vostri sensa pagarcene, per giusticia era appiccato col patron Inglese Andre Dier, che come simplice credendo al detto Francese, senza auedercene de la sua ria malitia non retornaua, quando da vostra magnifica Signoria gli era mandato. La morte del detto tristo Francese approuiamo como cosa benfatta. [Sidenote: Edoardo Barton et Mahumed Beg.] Ma al contrario, doue lei ha confiscato la detta naue e mercantia en essa, et fatto sciaui li marinari, como cosa molto contraria a li priuilegij dal Gran Signor quattro anni passati concessi, et da noi confirmati di parte de la Serenissima Magesta d'Ingilterra nostra patrona, e molto contraria a la liga del detto Gran Signor, il quale essendo dal sopra detto apieno informato, noi ha conceduto il suo regale mandamento di restitutione, la qual mandiamo a vostra magnifica Signoria col presente portator Edoardo Barton, nostro Secretario, et Mahumed Beg, droguemano di sua porta excelsa, con altre lettere del excellentissimo Vizir, et inuictissimo capitan di mar: chiedendo, tanto di parte del Gran Signor, quanto di sua Serenissima Magesta di V. S. M. che gli huomini, oglij, naue col fornimento, danare, et tutti altri beni qualconque, da lei et per vestro ordine da gli nostri tolti siano resi

No I neber seed whar hit went. Dis gate jes banged en banged all night. We could heat from de tother cabin. Uncle Liga en me moved erway next day en other people moved in dis cabin en dey saw de same thing en nobody would stay dar. Dem some time after dis diz cabin war torn down. "Once I hed a dream I knowed I ner bout saw hit.

About 1916 there was incorporated in Porto Rico an organization called La Liga Feminea de Puerto Rico, which worked energetically for the social uplift of the people and for the political enfranchisement of women. The official organ was La Mujer del Siglo Veinte The Twentieth Century Woman. Early in the spring of 1917 Mrs.

Juan de Esquivel se hice guatiao del cacique Cotubanama; el qual desde adelante se llamo Juan de Esquivel, porque era liga de perpetua amistad entre los Indios trocarse los nombres: y trocados quedaban guatiaos, que era tanto coma confederados y hermanos en armas. Ponce de Leon se hace guatiao con el poderoso cacique Agueinaha."

She returned to her adopted father's house and after his death married Vicente Abad, a Cebuan, son of a Spaniard who had been prominent in the Tabacalera Company and had become an agent of theirs in Hongkong after he had completed his studies there. Two weeks after Rizal's execution a dozen other members of his "Liga Filipina" were executed on the Luneta.

Almost the last act of Rizal while at liberty was the establishment of the "Liga Filipina," a league or association seeking to unite all Filipinos of good character for concerted action toward the economic advancement of their country, for a higher standard of manhood, and to assure opportunities for education and development to talented Filipino youth.

It had caused the succession of the revolutionary Katipunan to the economic Liga Filipina, with talk of independence supplanting Rizal's ambition for the return of the Philippines to their former status under the Constitution of Cadiz. But the victim of the arrest was at peace as he had not been in years.

The judge advocate in a ridiculously bombastic effusion gave an alleged sketch of Rizal's life which showed ignorance of almost every material event, and then formulated the first precise charge against the prisoner, which was that he had founded an illegal society, alleging that the Liga Filipina had for its sole object to commit the crime of rebellion.

The entry of the burial, like that of three of his followers of the Liga Filipina who were among the dozen executed a fortnight later, was on the back flyleaf of the cemetery register, with three or four words of explanation later erased and now unknown. The day of Rizal's execution, the day of his birth and the day of his first leaving his native land was a Wednesday.