United States or Pakistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


«On compte trois lieues de ce bourg

Comment, dis-je, il est a plus de cent lieues d'icy? Il est vray, font-ils, mais c'est le Manitou, c'est a dire le Diable, qui apporte son sang pardessous la terre." There was a young prophet, or diviner, in one of the neighboring huts, of whom the sorcerer took counsel as to the prospect of his restoration to health.

«A vingt lieues environ au nord de Santa Fée

Deux lieues par-del

Il y construisit un fort situe a 350 lieues au-dela du fort de Frontenac, et suivant ensuite le cours de cette riviere, il trouve qu'elle se jettoit dans un grand fleuve appelle par ceux du pays Missisippi, c'est a dire grande eau, environ cent lieues audessous du fort qu'il venoit de construire." This fort was Fort Crevecoeur, built in 1680, near the site of Peoria.

Craik le mari de l'auteur de 'John Halifax. Il habite un charmant cottage a Beckenham, un endroit a quatre lieues de Londres ou il vient tous les jours en chemin-de-fer. Tu sais qu'il est l'associe de Macmillan. Nous avons passe une soiree fort agreable; c'est un homme tres cultive, qui autrefois etait auteur, et qui a occupe une chaire de litterature a Edimbourg.

«Les bords du Rhône aux environs de Lyon, et sur la longueur de quarante lieues, et de plus, des montagnes entières, dans le même pays, sont formes de pierres dont on ne trouve les analogues que dans la Suisse. Ce fait presqu'incompréhensible est accompagné de beaucoup de circonstances qui méritent d'être détaillées dans un discours plus longue que celui-ci.

So that the place, "A DEUX LIEUES DE CLEVES," is, even by Voltaire's showing, this Moyland; were there otherwise any doubt upon it. "CHATEAU DE MEUSE" hanging out a prospect of MORS to us is bad usage to readers. Of an intelligent man, not to say a Trismegistus of men, one expects he will know in what town he is, after three days' experience, as here.

"That is the one that is most respected by the waves, and the one on which our interpretations have been mostly founded." "My Lord, I will give it you word for word," replied Harry Grant. "LE 27 JUIN, 1862, le trois-mats Britannia, de Glasgow, s'est perdu a quinze cents lieues de la Patagonie, dans l'hemisphere austral. Partes a terre, deux matelots et le Capitaine Grant ont atteint l'ile Tabor "

Froissart says 'eight English leagues. In the next chapter the distance becomes 'seven little leagues, and later on, 'a six English miles, where the original is 'lieues. The actual distance is about thirty miles. The translator gives the form 'Combur' here, but 'Ottenburge' in the next chapter, as the name of the place.