United States or Sri Lanka ? Vote for the TOP Country of the Week !


In the passages referred to the words "versus septentrionem" occur three times, and in two of the instances are qualified by the context in such manner as to leave no possible doubt as to the meaning. The first time they occur the words of the passage are, "prope latitudinem quadraginta trium graduum aut eo circa versus septentrionem."

"Quatuor igitur ingentes focos e quatuor partibus ipsius saltus accendit, accensisque plurimas quas secum attulerat carnes passim iniecit ilicemque uicinam cum coniuge et cane ascendens delituit. Fumo autem ignium per nemoris latitudinem diffuso, ubi lupi in confinio degentes quorum inibi ingens habebatur copia odorem perceperunt carnium, illo contendere et confluere ilico coeperunt."

Jacen. prope latitudinem quadraginta trium graduum aut eo circa ab equinoctiali linea versus septentrionem a quo promontorio versus littus maris tenden. ad occidentem ad stationem Sanctae Mariae navium vulgo Sanctmareis Bay.

Et sciendum quod in Bohemia, similiter in Anglia eleuatur polus Arcticus 52. gradibus vel citra: Et in partibus magis septentrionalibus, vbi sunt Scoti 62. gradibus cum quatuor minutis. Ex quo patet respiciendo ad latitudinem coeli, quae est de polo ad polum, quod itineratio mea fuit per quartum Horizontis spherae terrae et vltra, per quinque gradus, cum 20. minutis.

Cum ergo secundum Astrologos, totus terrae circuitus sit 31500. milliarium, octo stadijs pro milliario computatis, et septinginta stadia respondeant ad vnum gradum, quod patet ad latitudinem terrae, perambulaui 66733. stadia cum vno tertio, quae faciunt 4170. leucas Geometricas cum dimidia vel prope.

Of whom it may he said, as of Solomon, "Dedit Deus Solomon! latitudinem cordis": Which if other men do not understand with Pineda, to be meant by liberality, but by "latitude of knowledge"; yet may it be better spoken of His Majesty, than of any king that ever England had; who as well in divine, as human understanding, hath exceeded all that fore-went him, by many degrees.

Mudge and Featherstonhaugh, instead of connecting in their translation the words "versus septentrionem" with the words "prope latitudinem," etc., with which they stand in juxtaposition in the Latin text which they quote, connect them with the words "ad occidentem tendentem," which occur in the next clause of the sentence, even according to their own punctuation.