United States or Kazakhstan ? Vote for the TOP Country of the Week !


The second sentence in this chapter is very corrupt in the original, and the translation is merely a guess at the meaning. The context shows clearly enough that pears are not meant. Kaltwasser has made the "pears" into "celery," and there is just as good reason for making "parsley" of them. As to P. Plautus Hypsæus, see the Life of Pompeius, c. 55.

The suicide of Cato was a peculiar case and hardly belongs to the more general cases of suicide. The translators do not agree about these words. Dacier and others translate them literally, as I have done. Kaltwasser translated them, "and already the cocks crowed." He adds that the other translation is wrong, because it is said immediately after, that it was still night.

But Plutarch's account is not what Drumann represents it to be. This expedition was in the winter of B.C. 87 and 86. The difficulty that Kaltwasser raises about Lathyrus being in Cyprus at this time is removed by the fact that he had returned from Cyprus. But his version is probably wrong.

"Momentumque fuit mutatus Curio rerum, Gallorum captus spoliis et Cæsaris auro." Lucanus, Pharsalia, iv. 819 Kaltwasser makes Cæsar say to Metellus, "It was not harder for him to say it than to do it;" which has no sense in it. What Cæsar did say appears from the Life of Cæsar, c. 35. Cæsar did not mean to say that it was as easy for him to do it as to say it.

Kaltwasser takes the second house to be the same as the first house; and he refers to the Life of Pompeius, c. 51, 52, where the same story is told. The Romans had now two provinces in the Spanish peninsula, Hispania Citerior or Tarraconensis, and Ulterior or Bætica.

M. Licinius Crassus, whose life Plutarch has written, was the youngest son of the Censor. The year of his birth is uncertain; but as he was above sixty when he left Rome for his Parthian campaign B.C. 55, he must have been born before B.C. 115. Roman. Kaltwasser observes that we do not know that such marriages were in use among the Romans. I know no rule by which they were forbidden.

She was not the sister of Q. Metellus Nepos and Q. Metellus Celer, as Kaltwasser says, but a kinswoman. Cn. Pompeius and Sextus Pompeius were the sons of Mucia. After her divorce in the year B.C. 62 Mucia married M. Æmilius Scaurus, the brother of the second wife of Pompeius. Cornelius Lentulus Marcellinus and M. Marcius Philippus were consuls. The trial was that of Milo De Vi, B.C. 56.

He retired to Smyrna, where he wrote the history of his own times in Greek. All the authorities state that he was an honest man and was unjustly condemned. The name first occurs in Herodotus. It is generally translated the Red Sea, and so it is translated by Kaltwasser. But the Red Sea was called the Arabian Gulf by Herodotus.

Libya was the general name for the continent, but the term did not include Egypt. In the first two instances in which the name occurs in this chapter, the word is used in the general sense. In the other two instances it means the Roman province of Africa. Kaltwasser has used the term Africa in all the four instances.

The soldiers at last prevailed on him to restore them to their former condition; and he set out with them for his African war. This affair is alluded to by Tacitus. He was consul with M. Antonius B.C. 44. The name Amantius occurs here again. It is Amintius in some editions of Plutarch. Kaltwasser observes that nothing is known of Amintius and Corfinius.