United States or Mayotte ? Vote for the TOP Country of the Week !


There was a M. de Puimorin who, to be in the fashion, laughed at your once popular Epic. 'It is all very well for a man to laugh who cannot even read. Whereon M. de Puimorin replied: 'Qu'il n'avoit que trop su' lire, depuis que Chapelain s'etoit avise de faire imprimer. A new horror had been added to the accomplishment of reading since Chapelain had published.

That Madame de Sablé herself had a tolerably just idea of La Rochefoucauld’s character, as well as of his maxims, may be gathered not only from the fact that her own maxims are as full of the confidence in human goodness which La Rochefoucauld wants, as they are empty of the style which he possesses, but also from a letter in which she replies to the criticisms of Madame de Schomberg. “The author,” she says, “derived the maxim on indolence from his own disposition, for never was there so great an indolence as his, and I think that his heart, inert as it is, owes this defect as much to his idleness as his will. It has never permitted him to do the least action for others; and I think that, amid all his great desires and great hopes, he is sometimes indolent even on his own behalf.” Still she must have felt a hearty interest in theMaxims,” as in some degree her foster-child, and she must also have had considerable affection for the author, who was lovable enough to those who observed the rule of Helvetius, and expected nothing from him. She not only assisted him, as we have seen, in getting criticisms, and carrying out the improvements suggested by them, but when the book was actually published she prepared a notice of it for the only journal then existingthe Journal des Savants. This notice was originally a brief statement of the nature of the work, and the opinions which had been formed for and against it, with a moderate eulogy, in conclusion, on its good sense, wit, and insight into human nature. But when she submitted it to La Rochefoucauld he objected to the paragraph which stated the adverse opinion, and requested her to alter it. She, however, was either unable or unwilling to modify her notice, and returned it with the following note: “Je vous envoie ce que j’ai pu tirer de ma teste pour mettre dans le Journal des Savants. J’y ai mis cet endroit qui vous est le plus sensible, afin que cela vous fasse surmonter la mauvaise honte qui vous fit mettre la préface sans y rien retrancher, et je n’ai pas craint dele mettre, parce que je suis assurée que vous ne le ferez pas imprimer, quand même le reste vous plairoit. Je vous assure aussi que je vous serai pins obligée, si vous en usez comme d’une chose qui servit

"Permet au Cardinal de Rohan et au dit de Cagliostro de faire imprimer et afficher le présent arrêt partout bon leur semblera." Campardon, p. 152. "Sans doute le cardinal avait les mains pures de toute fraude; sans doute il n'était pour rien dans l'escroquerie commise par les époux de La Mothe." Campardon, p. 155. Campardon, p. 153, quoting Madame de Campan.

This repartee was applauded, and M. de Puimorin tried to turn it into an epigram. He did complete the last couplet, Helas! pour mes peches, je n'ai su' que trop lire Depuis que tu fais imprimer. But by no labour would M. de Puimorin achieve the first two lines of his epigram. Then you remember what great allies came to his assistance.