United States or Lebanon ? Vote for the TOP Country of the Week !


Grundy. Lessing felt this when he wrote his brilliant quatrain: Wer wird nicht einen Klopstock loben, Doch wird ihn jeder lesen? Nein! Wir wollen weniger erhoben Und fleissiger gelesen sein,

She tried to imagine him without the house and the family, not talking or joking or pretending... alone and sad... despising his family... needing her. He loved forests and music. He had a great strong solid voice and was strong and sure about everything and she need never worry any more. "Seit ich ihn gesehen Glaub' ich blind zu sein."

Dieser Mann soll nun durch Belgrader Polizeiorgane, welche ihn unmittelbar vor Betreten des Konsulats aus nichtigen Gründen verhafteten, an der Erstattung der Meldung verhindert worden sein. Weiter gehe aus dem Zeugenprotokoll hervor, dass die betreffenden Polizeiorgane von dem geplanten Attentat Kenntnis gehabt hätten.

Thus, while asserting that "all manner of pulpits are as good as broken and abolished," he clings to the old Ecclefechan days. "To the last," says Mr. Froude, "he believed as strongly as ever Hebrew prophet did in spiritual religion;" but if we ask the nature of the God on whom all relies, he cannot answer even with the Apostles' Creed. Is He One or Three? "Wer darf ihn nennen."

Their absence would not be very seriously felt in the drama, save that one would not like to miss Attinghausen as a picturesque representative of the old patriarchal nobility. The two scenes in which he appears are in themselves admirable. The End. Unfinished Plays, Translations and Adaptations Es stuerzt ihn mitten in der Bahn, Es reiszt ihn fort vom vollen Leben. 'William Tell'.

When I was young and foolish when you and I were first acquainted, in fact, and you used to scold me for going to the Hall of Science! I often said this line to myself over and over. I didn't know much German, but the swing of it carried me away. And, with a deep voice and rhythmic accent, he repeated: Handwerker trugen ihn; kein Geistlicher hat ihn begleitet. 'What does it mean? said Lucy.

Pity is expressed for the poor author, “denn ich fürchte es wird sich ein solches Geschrey wider ihn erheben, wovon ihm die Ohren gällen werden.” Timme wrote reviews for this periodical, and the general tone of this notice renders it not improbable that he roguishly wrote the review himself or inspired it, as a kind of advertisement for the novel itself.

We are too apt to be like Recha in "Nathan," when she only looked at the palm trees because the Templar was standing under them; when her mind recovered its balance, she could see the palm trees themselves. "Nun werd' ich auch die Palmen wieder sehen Nicht ihn bloss untern Palmen."

Kein Gott, kein Heiland, erlöst ihn je Aus diesen singenden Flammen! Nimm dich in Acht, das wir dich nicht Zu solcher Hölle verdammen.” As a prosaist, Heine is, in one point of view, even more distinguished than as a poet. The German language easily lends itself to all the purposes of poetry; like the ladies of the Middle Ages, it is gracious and compliant to the Troubadours.

The day before yesterday we had an entrance examination, it was very easy, in dictation I made only 1 mistake writing ihn without h. The mistress said that didn't matter, I had only made a slip. That is quite true, for I know well enough that ihn has an h in it. We were both dressed in white with rose-coloured ribbons, and everyone believed we were sisters or at least cousins.