United States or Taiwan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Leo kept house together with his brother-in-law Valentin. Chopin kept his intention of going with Madame Sand to Majorca secret from all but a privileged few. According to Franchomme, he did not speak of it even to his friends. There seem to have been only three exceptions Fontana, Matuszynski, and Grzymala, and in his letters to the first he repeatedly entreats his friend not to talk about him.

First of all, I venture to make the sweeping assertion that Chopin had among his non-Polish friends none who could be called intimate in the fullest sense of the word, none to whom he unbosomed himself as he did to Woyciechowski and Matuszynski, the friends of his youth, and Grzymala, a friend of a later time.

I thank you for the servant's room, for it is much needed. Now, as to the furniture: you will make the best of it if you look to it yourself. I did not dare to trouble you with it, but if you will be so kind, take it and arrange it as it ought to be. I shall ask Grzymala to give money for the removal. I shall write to him about it at once.

It was indeed enough to go abroad alone with two children, one already ill, the other full of exuberant health and spirits, without taking upon myself also a terrible anxiety and a physician's responsibility. But Chopin was just then in a state of health that reassured everybody. With the exception of Grzymala, who saw more clearly how matters stood, we were all hopeful.

As soon as you have any chance, write immediately, don't be lazy; or get hold of Grzymala, go and see, both of you, take et que cela finisse. I send you a plan of the arrangement of the apartments. If you find something like this, draw the plan, or take it at once, which will be better than letting it slip out of your hands. Mr. Mardelle is a decent man, and no fool, he was not always a portier.

Love, esteem, and friendship claim you at Nohant. Marie told me that there was some hope of Chopin. Tell Chopin that I beg of him to accompany you; that Marie cannot live without him, and that I adore him. I shall write to Grzymala personally in order to induce him also, if I can, to come and see us.

It seems to me that this is not too dear. In this way you ought to get, on receiving the second batch of manuscripts, from Pleyel 2,500 francs, and from Probst, for the Ballade, 500 or 600 francs, I do not quite remember, which makes altogether 3,000 francs. I asked Grzymala if he could send me immediately at least 500 francs, which need not prevent him from sending me soon the rest.

Thus much for business. Now if, which I doubt, you succeed in getting apartments from next month, divide my furniture amongst you three: Grzymala, Johnnie, and you. Johnnie has the most room, although not the most sense, judging from the childish letter he wrote to me. For his telling me that I should become a Camaldolite, let him take all the shabby things.

However, Fortune turns round, I may yet live and hear that this lady will come and ask you for some leather; if, as you say, you are aiming at being a shoemaker. I beg of you to make shoes neither for Pleyel nor for Probst. As yet I have no idea when I shall see you. My love to Grzymala; and give him such furniture as he will like, and let Johnnie take the rest from the apartments.

I beg of you, for God's sake, do not say to any Poles that I am coming so soon, nor to any Jewess either, as I should like to reserve myself during the first few days only for you, Grzymala, and Johnnie. Give them my love; to the latter I shall write once more. I expect that the rooms will be ready. Write constantly to me, three times a day if you like, whether you have anything to say or not.