United States or Palau ? Vote for the TOP Country of the Week !


[Footnote 77: Frankfurt and Leipzig, 1775. See Gothaische Gel. Zeitungen, 1776, I, pp. 208-9, and Allg. deutsche Bibl., XXXII,

Timme’s book was sufficiently popular to demand a second edition, but it never received the critical examination its merits deserved. Wieland’s Teutscher Merkur and the Bibliothek der schönen Wissenschaften ignore it completely. The Gothaische Gelehrte Zeitungen announces the book in its issue of August 2, 1780, but the book itself is not reviewed in its columns. The Jenaische Zeitungen von gelehrten Sachen accords it a colorless and unappreciative review in which Timme is reproached for lack of order in his work (a

[Footnote 79: For reviews ofTobias Knautsee Gothaische Gelehrte Zeitung, April 13, 1774, pp. 193-5; Magazin der deutschen Critik, III,

Medalle,” Leipzig, 1776, pp. xxviii, 391. Weidmanns Erben und Reich. Bode’s translation of Yorick’s letters to Eliza is reviewed in the Gothaische Gelehrte Zeitung, August 9, 1775, with quotation of the second letter in full. The same journal notes the translation of the miscellaneous collection, November 4, 1775, giving in full the letter of Dr. Eustace and Sterne’s reply.

[Footnote 87: “Der Reisegefährte,” Berlin, 1785-86. “Komus oder der Freund des Scherzes und der Laune,” Berlin, 1806. “Museum des Witzes der Laune und der Satyre,” Berlin, 1810. For reviews of Coriat in German periodicals see Gothaische Gelehrte Zeitungen, 1774, p.

Naturally Sterne’s letters found readers in Germany, the Yorick-Eliza correspondence being especially calculated to awaken response. The English edition of theLetters from Yorick to Elizawas reviewed in the Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften, with a hint that the warmth of the letters might easily lead to a suspicion of unseemly relationship, but the reviewer contends that virtue and rectitude are preserved in the midst of such extraordinary tenderness, so that one may interpret it as a Platonic rather than a sensual affection. Yet this review cannot be designated as distinctive of German opinion, for it contains no opinion not directly to be derived from the editor’s foreword, and that alone; indeed, the wording suggests decidedly that source. The Gothaische Gelehrte Zeitung for April 15, 1775, reviews the same English edition, but the notice consists of an introductory statement of Eliza’s identity and translation of parts of three letters, theLord Bathurst letter,” the letter involving the criticism of Eliza’s portraits, and the last letter to Eliza. The translation is very weak, abounding in elementary errors; for example, “She has got your picture and likes itbecomesSie hat Ihr Bildniss gemacht, es ist ähnlich,” and “I

[Footnote 1: A writer in the Gothaische Gelehrte Zeitungen, 1775 (II, 787