United States or India ? Vote for the TOP Country of the Week !


Then you begin, "Euer koniglichen Majestat, wage ich meinen lebhaftesten Dank fur die allergnadigst bewilligte Unterstutzung zum Ankauf meiner Sammlung fur das Gymnasium in Neuchatel tief geruhrt allerunterthanigst zu Fussen zu legen. Wusste ich zu schreiben," etc. The rest of your letter was very good, put only, "so vieler Gnade zu entsprechen" instead of "so vieler Gute."

From this point of view one may regard the statements of the Emperor concerning his kingly office. He has recently begun to use the expression "German Emperor von Gottes Gnaden," a thing done by none of his imperial predecessors, and certainly a very curious extension of a doctrine which traditionally only applies to wearers of the crown of Prussia. But if he does, it may, it is here suggested, be considered further evidence that he employs the terms "von Gottes Gnaden" in a sense other than that of "divine right" as conceived by the Anglo-Saxon. The German "Gnade" means "favour," "grace," "mercy," "pity," or "blessing," and is at times used in direct contrast with the word "Recht," which means "justice" as well as "right." The point, indeed, need hardly be elaborated, and the Emperor's own explanation of the revelation of God to mankind, with its special reference to his grandfather which we shall find later in the confession of faith to Admiral Hollmann, is highly significant of the sense in which he regards himself and every ruling Hohenzollern as selected for the duties of Prussian kingship. It is the work of the kingship he is divinely appointed to do of which he is always thinking, not the legal right to the kingship vis