United States or Colombia ? Vote for the TOP Country of the Week !


The stout lady who kept a small shop of ivory carvings at Montreux continually lamented their absence to me: "Die Fremden kommen nicht, dieses regenes Wetter! Man muss Geduldt haben! Die Fremden kommen nicht!"

[Footnote 13: See Introduction toBriefe über Merkwürdigkeiten der Litteraturin Seuffert’s Deutsche Litteraturdenkmale des 18. und 19. Jahrhunderts. The literature of this study of imitation in the Germany of the second half of the eighteenth century is considerable. The effort of much in the Litteratur-Briefe may be mentioned as contributing to this line of thought. The prize question of the Berlin Academy for 1788 brought forth a book entitled: “Wie kann die Nachahmung sowohl alter als neuer fremden Werke der schönen Wissenschaften des vaterländischen Geschmack entwickeln und vervollkommnen?” by Joh. Chr. Schwabe, professor in Stuttgart. (Berlin, pp. 120; reviewed in Allg. Litt. Zeitung. 1790. I, pp. 632-640.) Perhaps the first English essay upon German imitation of British masters is that in the Critical Journal, Vol. III, which was considered of sufficient moment for a German translation. See Morgenblatt, I, Nr. 162, July 8, 1807. A

The most complete and accurate edition of this book consists of vol. 1. of the edition of 1588; vol. 2. of 1583; the third of 1565; and the Supplement of 1606. J.R. Forster und M.C. Sprengel, Beytrage zur Volker-und Landerkunde. Leipsic, 1781 94. 13 vols. 8vo. Magazin von merkerurdigen Reisebeschreibungen, aus fremden Sprachen ubersizt. Von J.R. Forster. Berlin, 1790 1802. 24 vols. 8vo.

The slanting summer showers glittered in the half-veiled sunbeams as the party hastily drove away toward the summer resort, two leagues away, where jaded fashionables rejoiced in the healing waters of the Louisen Quelle. But no one of the gaping throng following the "fremden" guessed at the errand of this motley throng.