United States or Sweden ? Vote for the TOP Country of the Week !


DOÑA MATILDE. Porque ni entonces quise, ni ahora quiero oír hablar de intereses ni parentescos. Eso queda bueno cuando se trata de esos monstruosos enlaces que se ven por ahí, en donde todo se ajusta como libra de peras, y en donde se quiere averiguar antes si habrá luego que comer, o si habrá con que educar los hijos que vendrán, o que quizá no vendrán. ¿Y yo había de pensar en eso?

Y, por eso, cuando se dice que la mujer va a descuidar el hogar por la política o va a desatender el cuidado del esposo y de los hijos por el mero hecho de obtener el sufragio, realmente confieso que, por mi torpeza quizá, no puedo entenderlo.

I went up to the woman and said, "What is the cause of this? I hope the ruffian has not seriously injured you." She turned her countenance upon me with the glance of a demon, and at last with a sneer of contempt exclaimed, "Carals, que es eso? Cannot a Catalan gentleman be conversing with his lady upon their own private affairs without being interrupted by you?"

All he lacked to go on the wagon was an address tag and a "Prepaid" label gummed on his tummy. "Sorry," says Yohness, rollin' him into the shrubbery with his toe, "but you mustn't act so mussy when the young lady has a caller." "Ah! Eso es espantoso!" says Donna Mario, meaning that now he had spilled the beans for fair. "You must fly. I must we must both flee." "Oh, very well," says Yohness.

DOÑA MATILDE. No decía yo eso, sino que tanta precipitación ... estas cosas, Eduardo, necesitan siempre pensarse algo. DON EDUARDO. ¡Al revés Matilde! estas cosas, si se piensan algo no se hacen nunca ... porque ... ya ve usted ... a cada paso ocurren nuevas dificultades.

DON EDUARDO. ¿Se enternece usted? BRUNO. También a me empiezan a escocer los ojos, si vamos a eso. DOÑA MATILDE. Ciertamente que no puedo menos de agradecer y admirar el que vaya así a exponerse por mi causa a tantos peligros un joven de tales esperanzas, tan rico.... DON EDUARDO. ¿Yo rico? DOÑA MATILDE. Contando con la herencia del tío....

DON PEDRO. Se lo parecería a usted quizá, Sr. D. Eduardo, porque como ella es tan afable ... quién sabe también si usted interpretaría.... DON EDUARDO. Eso es lo mismo que decirme que soy un fatuo, presuntuoso, que....

BRUNO. El Sr. D. Eduardo desea con mucho ahinco hablar con usted. Tan pronto.... BRUNO. Dice que es materia muy grave.... BRUNO. Y que despachará en un santiamén. BRUNO. Yo le he asegurado que usted tendría mucho gusto en recibirle. DON PEDRO. Has hecho muy mal. BRUNO. ¡Como usted le estima tanto! DON PEDRO. ¿Quién te ha dicho eso? BRUNO. Usted mismo no hace un credo; por más señas que....