United States or Mayotte ? Vote for the TOP Country of the Week !


Profuse expenditure of the French nobles Prevalence of duelling under Henri IV Meeting of the Prince de Condé and the Duc de Nevers They are arrested by the King's guard Reconciliation of the two nobles The Duc de Soubise is wounded in a duel Profligacy of Madame de Moret The King insists upon her marriage with the Prince de Joinville Indignation of the Duchesse de Guise A dialogue with Majesty The Prince de Joinville is exiled Madame de Moret intrigues with the Comte de Sommerive He promises her marriage He attempts to assassinate M. de Balagny He is exiled to Lorraine Mademoiselle des Essarts Birth of the Duc d'Orléans Peace between the Pope and the Venetians The Queen and her confidants Death of the Chancellor of France Death of the Cardinal de Lorraine Royal rejoicings The last ballet of a dying Prince Betrothal of Mademoiselle de Montpensier to the infant Duc d'Orléans Sully as a theatrical manager The Court gamester Death of the Duc de Montpensier The ex-Queen Marguerite founds a monastery Influence of Concini and Leonora over the Queen Arrogance of Concini Indignation of the King A royal rupture The King leaves Paris for Chantilly Sully and the Queen The letter Anger of the King Sully reconciles the King and Queen Madame de Verneuil and the Duc de Guise -Court gambling Birth of the Duc d'Anjou Betrothal of the Duc de Vendôme and Mademoiselle de Mercoeur Reluctance of the lady's family Celebration of the marriage Munificence of Henry Arrival of Don Pedro de Toledo His arrogance Admirable rejoinder of the King Object of the embassy Passion of Henry for hunting Embellishment of Paris Eduardo Fernandez The King's debts of honour Despair of Madame de Verneuil Defective policy A bold stroke for a coronet The fallen favourite.

I really liked them, in their place of course. It still lacked an hour of noon when we came to a running brook, upon whose bank grew a tree casting such an inviting shade that we could not resist its fascinations but dismounted, tied our mules, and began to wish and watch for the appearance of Eduardo. Presently Vincent like "Zaccheus, he Did climb a tree."

"I warmly thank you for what you say, Don Eduardo," I exclaimed; "but I cannot do what is proposed. If I am not guilty it will be more easy to die; but I trust that, as an Englishman, the government will not venture to put me to death unless my guilt is clearly proved." "In these times no respect is paid to persons," he said.

BRUNO. El Sr. D. Eduardo desea con mucho ahinco hablar con usted. Tan pronto.... BRUNO. Dice que es materia muy grave.... BRUNO. Y que despachará en un santiamén. BRUNO. Yo le he asegurado que usted tendría mucho gusto en recibirle. DON PEDRO. Has hecho muy mal. BRUNO. ¡Como usted le estima tanto! DON PEDRO. ¿Quién te ha dicho eso? BRUNO. Usted mismo no hace un credo; por más señas que....

If it's on the market I'll buy it if it means another penny on the income-tax. It is conceivable that the fellow might hold it back to see what bids come from this side before he tries his luck on the other. There are only those three capable of playing so bold a game; there are Oberstein, La Rothiere, and Eduardo Lucas. I will see each of them." I glanced at my morning paper.

Don Eduardo and his lieutenant returned after the consultation; and the latter, with a sergeant's party, was ordered to proceed along the ravine, to ascertain what had become of the main body. We watched the lieutenant and his men enter the ravine and advance, till they were hid by a turn of the cliffs.

To prevent their landing men, Captain Don Antonio Eduardo, and the special engineer, Don Manuel Madera, reconnoitred the shore about Puerto Caballas, to see if artillery could be brought there.

Jamás le tan fosco ... la carta traería sin duda alguna pimienta y ... pero esto no quita que yo trate de dorar la píldora ... no sea también que se enfade y que yo vaya a pagar lo que no debo. DON EDUARDO. ¡Lo que tarda este Bruno! BRUNO. Nadie puede responder de un primer pronto, y.... BRUNO. Perdone usted, señor don Eduardo, si no he vuelto tan luego como ... me entretuve aquí en....

DON EDUARDO. Si usted hubiera permitido alguna vez que la informara de mi posición, de mi familia, como en varias ocasiones lo he intentado en balde, comprendería usted ahora si tengo o no motivo para no temer el éxito de mi negociación; pero nunca me ha dejado usted hablar en esta materia, no por qué, y así....

The old man remembered that Borrow had two horses whom he called "la Jaca" and "el Mondragon," and that he used to take to the house of Maria Diaz "his trunk full of books which were beautifully bound." The most interesting of Eduardo Lopez' recollections of Borrow was that he "often recited a chant which nobody understood," and of which the old man could remember only the following fragment