United States or Mozambique ? Vote for the TOP Country of the Week !


On a blank leaf at the beginning of the larger volume he had written very carefully with his own hand a long Latin inscription, "Doctissimo viro, proloque librorum aestimatori, Joanni Rousio" &c.; which may be given in translation as follows: "To the most learned man, and excellent judge of books, John Rous, Librarian of the University of Oxford, on his testifying that this would be agreeable to him, John Milton gladly forwards these small works of his, with a view to their reception into the University's most ancient and celebrated Library, as into a temple of perpetual memory, and so, as he hopes, into a merited freedom from ill- will and calumny, if satisfaction enough has been given at once to Truth and to Good Fortune.

COMITATE FUIT OPTIMA DOCTISSIMO CONVITU INGENIO SUBLIMI FACETIIS JUCUNDUS SENTENTTIS PLENUS DONORUM DEI LAUDATOR TIDE DEVOTISSIMA PER MULTAS TEMPESTATlS CONSTANTER MUNITTJS HUMILITATE SANCTISSIMA ORNATUS SALUTI SUAE MAGIS INTENTUS

Quintilian has already said, plerumque accidit ut faciliora sint ad intelligendum et lucidiora multo, quae a doctissimo quoque dicuntur.... Erit ergo etiam obscurior, quo quisque deterior. A man's way of expressing himself should not be enigmatical, but he should know whether he has something to say or whether he has not. It is an uncertainty of expression which makes German writers so dull.

Even Quintilian remarks that things which are said by a highly educated man are often easier to understand and much clearer; and that the less educated a man is, the more obscurely he will write plerumque accidit ut faciliora sint ad intelligendum et lucidiora multo que a doctissimo quoque dicuntur.... Erit ergo etiam obscurior quo quisque deterior.