United States or Norway ? Vote for the TOP Country of the Week !


Happily for Richelieu, he had a means, more certain than even Mdlle. d'Hautefort's pride, of separating her from Louis XIII.; Mdlle. de La Fayette, whilst quite a child, had serious ideas of becoming a nun; and scruples about being false to her vocation troubled her at court, and even in those conversations in which she reproached herself with taking too much pleasure, Father Coussin, her confessor, who was also the king's, sought to quiet her conscience; he hoped much from the influence she could exercise over the king; but Mdlle. de La Fayette, feeling herself troubled and perplexed, was urgent.

It was that forriner Hapgood who used to work for you. He looked prety run to seed. He haddent got anny Job since he left you, he sed, and he was flat Broke. I gave him a Square meel or what they call one at the bordin' house and he and me had a long talk. He told me a lot of things but manely all he wanted to talk about was that Swab of a Coussin of yours, that Hungerford.

Mort et pontayt Mon coussin, mon coussin! jay dans la tayste que vous n'estes quung pety Monst angcy que les Esmonds ong tousjours este. La veuve est chay moy. J'ay recuilly cet' pauve famme. Elle ne veux voyre ni entende parlay de vous: pourtant elle ne fay qu'en parlay milfoy par jour. Quand vous seray hor prison venay me voyre. J'auray soing de vous.

The long, lanky girl in the Salon Carre, who affects the English ways, the one who will never finish copying the "Vierge au coussin vert," has followed you into the Louvre court. Take care! She has noticed, envious creature, that you are very much moved as you take leave of your companion, and that you let your hand remain for a second in his! This old maid 'a l'anglaise' has a viper's tongue.

The long, lanky girl in the Salon Carre, who affects the English ways, the one who will never finish copying the "Vierge au coussin vert," has followed you into the Louvre court. Take care! She has noticed, envious creature, that you are very much moved as you take leave of your companion, and that you let your hand remain for a second in his! This old maid 'a l'anglaise' has a viper's tongue.

'There cannot be even a pretence of mystery about Miss Kennedy's hand. It is the merest farce. 'O, you'd like "Le Coussin," and a chance to go down on your knees! said Miss Fisher, slightly provoked. 'Pardon me! said Captain Lancaster. 'When I go down on my knees to Miss Kennedy, I shall want no cushion. 'Good! said Miss Burr. 'I vow, said Kitty Fisher, 'you're a lover worth having.

Indeed, spelling was not an article of general commodity in the world then, and my Lord Marlborough's letters can show that he, for one, had but a little share of this part of grammar: "MONG COUSSIN," my Lady Viscountess Dowager wrote, "je scay que vous vous etes bravement batew et grievement blessay du coste de feu M. le Vicomte.

The long, lanky girl in the Salon Carre, who affects the English ways, the one who will never finish copying the "Vierge au coussin vert," has followed you into the Louvre court. Take care! She has noticed, envious creature, that you are very much moved as you take leave of your companion, and that you let your hand remain for a second in his! This old maid 'a l'anglaise' has a viper's tongue.