United States or France ? Vote for the TOP Country of the Week !


Concerning the Deposition from the Cross, which now stands behind the high altar of the Florentine Duomo, Condivi writes as follows: "At the present time he has in hand a work in marble, which he carries on for his pleasure, as being one who, teeming with conceptions, must needs give birth each day to some of them. It is a group of four figures larger than life. A Christ taken from the cross, sustained in death by his Mother, who is represented in an attitude of marvellous pathos, leaning up against the corpse with breast, with arms, and lifted knee. Nicodemus from above assists her, standing erect and firmly planted, propping the dead Christ with a sturdy effort; while one of the Maries, on the left side, though plunged in sorrow, does all she can to assist the afflicted Mother, failing under the attempt to raise her Son. It would be quite impossible to describe the beauty of style displayed in this group, or the sublime emotions expressed in those woe-stricken countenances. I am confident that the Piet

On the contrary, he sought to study many; and culling from each the particular in which she was most perfect, to make use of these details in his Venus. Condivi perhaps exaggerated the influence of lovely nature, horses, dogs, flowers, hills, woods, &c., on Michelangelo's genius.

This letter is written under the autograph copy of a sonnet which must have been sent with it, since it expresses the same thought in its opening quatrain. My translation of the poem runs thus: Michelangelo's next letter refers to the design for the Crucified Christ, described by Condivi.

Condivi tells us of the delay in the works in the Sistine due to the mould on the surface of the fresco, and of the haste of Julius.

Michelangelo put there great unhappy beings, and this painful poem of humanity is truer than the wondrous fictions of ancient poetry and art. "Michelangelo," says Condivi, "especially admired Dante.

The only letter from Ascanio Condivi extant in the Buonarroti Archives may here be translated in full, since its tone does honour both to master and servant: "Unique lord and my most to be observed patron, I have already written you two letters, but almost think you cannot have received them, since I have heard no news of you.

The only authoritative account of the original project of the Tomb is that of Condivi; Vasari’s account was not published until his second edition in 1558. The architectural drawings, said to be designs for this Tomb, are of doubtful authenticity; most of them are certainly not by Michael Angelo.

Thus he used to frequent the fish-market, and study the shape and hues of fishes' fins, the colour of their eyes, and so forth in the case of every part belonging to them; all of which details he reproduced with the utmost diligence in his painting." Whether this transcript from Schöngauer was made as early as Condivi reports may, as I have said, be reasonably doubted.

The old reckoning of the time consumed by Michelangelo in painting the roof of the Sistine, and the traditions concerning his mode of work there, are clearly fabulous. Condivi says: "He finished the whole in twenty months, without having any assistance whatsoever, not even of a man to grind his colours."

"At the request of this lady," says Condivi, "he made a naked Christ, at the moment when, taken from the cross, our Lord would have fallen like an abandoned corpse at the feet of his most holy Mother, if two angels did not support him in their arms.