United States or Saint Pierre and Miquelon ? Vote for the TOP Country of the Week !


J'espere lorsque vous viendrez a Paris que je pourrai vous presenter, monsieur, les deux fils de Sigismond et sa petite fille, et vous demander pour les enfants un peu de ce coeur que vous aviez pour le pere. From Lord Brougham Cannes, April 9th. I fear I have but a bad account to give of poor Tocqueville; he has been worse again, and to-day he received the Communion. Dr.

He told me, 'que vous parliez l'Allemand comme un Allemand; que vous saviez le droit public de l'empire parfaitement bien; que vous aviez le gout sur, et des connoissances fort etendues'. I told him that I knew all this very well; but that I wanted to know whether you had l'air, les manieres, les attentions, en fin le brillant d'un honnete homme': his answer was, 'Mais oui en verite, c'est fort bien'. This, you see, is but cold in comparison of what I do wish, and of what you ought to wish.

Sus! debout allons voir l'herbelette perleuse, Et votre beau rosier de boutons couronné, Et vos oeillets aimés auxquels aviez donné Hier au soir de l'eau d'une main si soigneuse. Harsoir en vous couchant vous jurâtes vos yeux D'être plus tôt que moi ce matin éveillée: Mais le dormir de l'aube, aux filles gracieux,

This I had to outline for him, and when I had finished, he exclaimed with satisfaction, 'Ah! le Pape ne vient pas en scene? C'est bon! On nous avait dit que vous aviez fait paraitre le Saint Pere, et ceci, vous comprenez, n'aurait pas pu passer.

S'il y avait des courses, vous le trouviez riche ou ruine a la fin; s'il y avait un combat de chiens, il apportait son enjeu; il l'apportait pour un combat de chats, pour un combat de coqs; parbleu! si vous aviez vu deux oiseaux sur une haie il vous aurait offert de parier lequel s'envolerait le premier, et s'il y aviat 'meeting' au camp, il venait parier regulierement pour le cure Walker, qu'il jugeait etre le meilleur predicateur des environs, et qui l'etait en effet, et un brave homme.

J'ai ete un peu confus d'apprendre l'usage que vous aviez fait de la mienne, car je l'avais ecrite au courant de la plume, et uniquement pour me donner le plaisir de causer avec vous. Mais, puisque vous l'avez trouvee bonne a montrer, je m'en rapporte a votre amitie, et j'espere qu'elle n'a pas ete trop indulgente.

S'il y avait des courses, vous le trouviez riche ou ruine a la fin; s'il y avait un combat de chiens, il apportait son enjeu; il l'apportait pour un combat de chats, pour un combat de coqs; parbleu! si vous aviez vu deux oiseaux sur une haie il vous aurait offert de parier lequel s'envolerait le premier, et s'il y aviat 'meeting' au camp, il venait parier regulierement pour le cure Walker, qu'il jugeait etre le meilleur predicateur des environs, et qui l'etait en effet, et un brave homme.

He told me, 'que vous parliez l'Allemand comme un Allemand; que vous saviez le droit public de l'empire parfaitement bien; que vous aviez le gout sur, et des connoissances fort etendues'. I told him that I knew all this very well; but that I wanted to know whether you had l'air, les manieres, les attentions, en fin le brillant d'un honnete homme': his answer was, 'Mais oui en verite, c'est fort bien'. This, you see, is but cold in comparison of what I do wish, and of what you ought to wish.