United States or Turkey ? Vote for the TOP Country of the Week !


So do the actualities and the pastimes, the real and the imaginary drama, miraculously interfuse at Paris; the comedy of life is patent there, and often the spectator exclaims, "Arlequin avait bien arrange les choses, mais Colombine derange tout!"

In the original Arlequin Empereur dans la Lune Scaramouch is Pierrot. Serre-tete blanc. Chapeau blanc. Veste et culotte de toile blanche. Bas blancs. Souliers blancs a rubans blancs. It will be seen that he differed little from his modern representative. Arlechino appeared in 1671 thus: 'Veste et pantalon a fond jaune clair. Triangles d'etoffes rouges et vertes. Boutons de cuivre.

Arlequin Empereur dans la Lune had been published in its entirety eleven years previously , but it was sufficiently popular for Gherardi to include various scenes therefrom in his collection.

Toutes les nations ont des contes plaisans de betises echappees non seulement a des personnes vraiment betes, mais aux distractions de gens qui ne sont pas sans esprit. Les Italiens ont leurs spropositi, leur arlequin ses balourdises, les Anglois leurs blunders, les Irlandois leurs bulls.

Behn's farce is derived from Arlequin Empereur dans la Lune, which was played in Paris by Guiseppe-Domenico Biancolelli, a famous Harlequin and the leading member of the Italian theatre there from 1660 to 1688.

Lord Ilchester gets, it is said, 5,000 pounds a year by it, and amongst others Sir C. Tynte something, who, for what reason I cannot yet comprehend, opposes it. The comparison of me to Arlequin, I allow to be in a great measure just. But I beseech you do not say that you do not desire to hinder me from a favourite amusement.

In "Arlequin Mercure Galant," produced in Paris in 1682, by the Italian Comedians, Harlequin made his entrance on a moke's back and the merriment afterwards being greatly enhanced when Master "Neddy," with Pan seated on its back, suddenly came in two, to the consternation of the beholders. To the Italian Pantomime Comedians we owe many of our stage devices and tricks.

In "Arlequin Lingere du Palais," played at the Hotel de Bourgogne in October, 1682, there was represented two stalls an underclothier's and a confectioner's. Harlequin dressed half like a man and half like a woman, with a mask on each side of his face to match presides in this dual capacity at both stalls.

'Bon jour', Monsieur Arlequin; 'bon jour', Monsieur Pantalon: such was the manner in which the French used to address the actors who personified those characters on the stage. My Apprenticeship in Paris Portraits Oddities All Sorts of Things

II there are two further extracts 'obmises dans le premier Tome', a dialogue between the Doctor and Harlequin, 'recit que fait Arlequin au Docteur, du Voyage qu'il a fait dans le Monde de la Lune', and a short passage between Harlequin and Colombine, both of which can be closely paralleled in the English version. Mrs. Behn of course used the edition of 1684.