United States or Kazakhstan ? Vote for the TOP Country of the Week !


The letter which Rosina had thus slyly conveyed to her unknown lover begged him to contrive means to let her know his name, condition, and intentions respecting herself. Figaro, taking the case in hand at once, suggests that Almaviva publish his answer in a ballad. He is delighted to hear his lady-love's voice bidding him to continue his song.

Its original title was "Almaviva, ossia l'inutile precauzione," to distinguish it from Paisiello's "Barber of Seville." The original overture was lost in some manner, and that of "Aureliano" substituted.

When he wore an overcoat he scorned to pass the sleeves; a single button held it round his shoulders; it was tossed backwards after the manner of a cloak, and carried with the gait and presence of an Almaviva. I am of opinion that M. Berthelini was nearing forty. But he had a boy's heart, gloried in his finery, and walked through life like a child in a perpetual dramatic performance.

Meanwhile Prince Pietro, moved by conflicting sentiments and forebodings which he was unable to explain to himself, and only strongly conscious of the desire to be avenged on his daughter's cowardly assailant, whoever it might be, muffled himself in a well- worn "Almaviva" cloak, his favourite out-door garment, pulled his hat down over his eyes, and so, looking like a fierce old brigand of the mountains, went out, not quite knowing why he went, but partly impelled by a sense of curiosity.

Gervase was so near eloping with me, and Gervase cut up rough, instead of pitying me; and then the field-days were so many, and so late into the season; and I exhausted myself so at the Belvoir theatricals at Easter; and I toiled so atrociously playing 'Almaviva' at your place, Seraph a private opera's galley slave's work! and, altogether, I've had a good many things to pull me down since the winter," concluded Bertie, with a plaintive self-condolence over his truffles.

It sometimes happened that M. d'Etieulette received orders to rejoin his regiment, or an important mission was confided to Count Almaviva, though Figaro and Rosine always remained at their posts; and the desire of pleasing the First Consul was, besides, so general among all those who surrounded him, that the substitutes did their best in the absence of the principals, and the play never failed for want of an actor.

"Beaumarchais's comedy, entitled 'The Barber of Seville, or the Useless Precaution," he wrote, "is presented at Rome in the form of a comic drama under the title of 'Almaviva, ossia l'inutile Precauzione, in order that the public may be fully convinced of the sentiments of respect and veneration by which the author of the music of this drama is animated with regard to the celebrated Paisiello, who has already treated the subject under its primitive title.

Susanna, though she did not sing false, hovered on the verge of discords, owing to the weakness of an organ which had to be strained in order to make any effect on that enormous stage. On the other hand, the part of Almaviva was played with dramatic fire, and Figaro showed a truly Southern sense of comic fun.

Figaro is Beaumarchais, is the lower or middle class man, with nothing but his wits with which to force his way through the barriers which privilege has erected across every path along which he attempts to advance. As the valet of Count Almaviva he has seen the man of privilege at close quarters and has sounded his rottenness and incapacity.

In another moment there is a boisterous knocking and shouting at the door, and in comes Almaviva, disguised as a cavalry soldier most obviously in his cups. He manages to make himself known to Rosina, and exchanges letters with her under the very nose of her jailer, affects a fury toward Dr.