United States or Saint Kitts and Nevis ? Vote for the TOP Country of the Week !


This use of quanquam is not unfrequent in T., and sometimes occurs in Cic., often in Pliny. See Z. 341, N. Qui ambiuntur. For ambio in this sense and with the same somewhat peculiar construction after it, see H. 4, 51: tantis sociorum auxiliis ambiri; also Virg. Aen. 7, 333: connubiis ambire Latinum. The latter is preferable, and is adopted by Wr., K., Gr., &c. The former by Guen. and others.

We may note detached similes like that of the light reflected in water, Aen. viii. 15, imitated in Theb. vi. 578; that of the horse from Homer, Aen. xi. 491, which Statius has not dared to imitate; and others not referable to any of the above groups may easily be found. It is clear that Virgil and Statius attached more importance to this ornament than Lucan.

Once more in Aen. xii. 725: "Quem damnet labor, aut quo vergat pondere letum," This feature in Virgil's verse, which might be illustrated at far greater length, reappears under another form in the Ovidian elegiac. There the pentameter answers to the second half of Virgil's hexameter verse, and rings the changes on the line that has preceded in a very similar way.

The pious prince beheld young Lausus dead; He grieved, he wept, then grasped his hand and said, "Poor hapless youth! what praises can be paid To worth so great?" I shall take another opportunity to consider the other parts of this old song. Part Two. Pendent opera interrupta. VIRG., AEn. iv. 88. The works unfinished and neglected lie.

PATIENTIA: 'endurance', 'persistence'; it is not equivalent to our 'patience'. PRAECLARE: sc. dicit; cf. n. on 3. FAMILIARIS: see Introd. Att. 2, 19, 2; Ovid, Fast. 2, 241; Verg. Aen. 6, 846; Suet. Tib. 21. CUNCTANDO: Cf. Polybius 3, 105, 8. On Fabius' military policy consult Mommsen, Hist. of Rome, Bk. III. ch. 5. REM: here = rem publicam.

[Greek: Phúsei taes phthoras prosgenoménaes, anagkaion aen hóti sôsai Boulómenos áe t

Evelyn ought to have known his Lucretius, the first book of which he translated and which he was only prevented from completing by some foolish scruples which Jeremy Taylor wisely but vainly combated. And Lucretius is fond of vis as meaning "quality" or "faculty." But Evelyn almost certainly was thinking also, more or less, of Virgil's "odora canum vis," Aen. iv. 132.

Aen. 1, 22 venire excidio; Plin. N.H. 28, 106 odio; Caes. B.G. 5, 27 subsidio. QUORUM ... MULTORUM: the first genitive is dependent on the second, so that quorum = e quibus. Notice the separation of quorum from multorum and of multorum from senectutem. SINE QUERELLA: attribute of senectutem.

Does he not expressly write in his epistles, "I am at peace with those who are willing to obey me?" Nor does he write so and not act accordingly. And Virgil, Aen.

Miscentur has a middle sense, as the passive often has, particularly in Tacitus. Cf. note 21: obligantur. Referunt. Cf. Virg. Aen. 4, 329: parvulus Aeneas, qui te tamen ore referret. See note, 39: auguriis. Ad patrem. Ad is often equivalent to apud in the best Latin authors; e.g. Cic. ad Att. 10, 16: ad me fuit==apud me fuit.