United States or Kazakhstan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vroni war unbekümmert um den Bruder, der ihr alles mit großen Worten vortrug, aufgestanden, er folgte, in einer halben Stunde hatten sie den Stutz, die Schlucht und die Weißen Bretter hinter sich, vor ihnen lag auf dem sanften Oval des ebenen Thalhintergrundes ihr Heimatdorf, St. Peter, das rings von hohen Bergen umsäumt ist.

Er zuckt heftig zusammen, er schlingt den Arm um die Hüfte Vronis. »Ich weiß nur, daß ich mein Gelübde erfüllen mußsagt er ernst, »es ist für Binia, dafür, daß sie rein und treu geblieben ist. Und wenn es sein muß, sterben wir beide für das Werk, aber gewiß nicht eines alleinDa sieht Vroni das grüne Feld nicht mehr, durch das Peter Thugi, der vom Los Getroffene, mit seinen Kleinen kommt.

»Haben die von St. Peter schon wieder einen Heiligen zu verehren, den niemand kennt als sieSo fragten die Fremden verwundert, der Presi und Frau Cresenz aber gaben ausweichenden Bescheid. Vroni weinte herzlich: »Nun ist er doch gegangen

Im übrigen, Schreiber, könnt Ihr wieder gehen, ins Protokoll setzt einfach, ich hätte Vroni aus Liebe und Barmherzigkeit zu mir ins Haus genommen und Josi habe der Gemeinderat als Knecht zu dem früheren Wildheuer und jetzigen Bergführer Bälzi gegeben.« »Zu BälziDem Schreiber fiel die Hornbrille von der Nase. Der Presi lächelte überlegen.

Nun schritt das junge Paar vorwärts. Da schrie die Gardin in ihrer Herzensangst: »Vroni! liebes Vroneli kehr umund wirr durcheinander: »Vroni Eusebi Vroneli Eusebi, ums Himmels willen kommt doch wiederDa stutzten die Flüchtlinge, und jetzt ertönte hinter der Mutter der fröhliche Ruf des Vaters: »Kommt jetzt nur wieder

'Was willst im fremden Land freudlos leben? sagte der gute Felix, 'kreuzige dich nicht so stark, Untreu' ist schon vielen geschehen. Und wenn ich von dir, Vroni, erzählt habe, sagte er: 'Gerade so ist die Beate, mein liebes Schwesterkind zu Bräggen. Und er meint, ich soll sie um ihre Hand fragen. Er drängte mich.

Und ich komme dann schon wieder heim. Schreibe mir recht bald. Dein treuer Bruder Josi. Die Adresse steht auf dem Umschlagklöpft, schweizerdeutsch, so viel wie »bricht«. brüllen, schweizerdeutsch, »heftig weinen«. Noch am gleichen Tag schrieb Vroni einen viel größeren Brief, als sie empfangen, an Josi. Wie in ihrer Hand die Feder gut lief!

Ein jähes Feuer flammte aus den Augen Josis. Er schwieg, aber vor Erregung konnte er auf der zweiten Hälfte des schmalen Weges fast nicht gehen. Als sie am Abend ins Dorf zurückkamen, schlang Vroni die Arme um den Bruder: »O, was die Leute sagen! Weil du unnötig über die Kännel an den Weißen Brettern gegangen bist, so habest du für die nächste Wassertröstung das Los auf dich gezogen

»Daß ich auch so flennen mußstammelt er, »es ist ja eine Schande, wenn ein Mann greint, aber ich kann mich nicht wehren ich flenne vor Freude, weil es dir so gut gegangen ist, Vroni, wer hätte gedacht, daß Eusebi so ein Mann, wer hätte gedacht, daß wir die nächsten Verwandten des Garden würden ich flenne, weil dein Kind Joseli heißt weil ich wieder in St.

Er spricht zu ihnen: »Seht, das ist der Mann, der euren Vater retten wirder wendet sich zu den Geschwistern: »O Josi könnte ich es dir einmal danken, was du an diesen Kleinen thun willst.« »Siehst du, Vronisagt Josi bewegt, »und ich kann nicht glauben, daß ein Segen zuletzt in einem Unglück endet. Wenn es aber wäre so thue ich doch, was ich muß